Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
There was also a discussion of the future role of UNMOVIC and the use of its expertise. Были обсуждены также будущая роль ЮНМОВИК и вопрос об использовании ее опыта и знаний.
Civil society, not just political parties, may need to play a role in such a reflection. Гражданское общество, не только политические партии, возможно, должны будут сыграть определенную роль в этих размышлениях.
Business has a crucial role to play in situations of armed conflict. Бизнес играет важнейшую роль в ситуациях вооруженного конфликта.
Rwanda intends to continue playing a positive role in the search for regional peace and stability. Руанда планирует и впредь играть позитивную роль в поиске регионального мира и стабильности.
The Prime Minister's Office also has a role in co-ordinating the Government's internal and external efforts in the area. Канцелярия премьер-министра также играет свою роль в координации усилий правительства в этой области на национальном и международном уровнях.
Business' role in providing employment, particularly in countries emerging from conflict, was emphasized. Подчеркивалась роль бизнеса в обеспечении занятости, особенно в странах, переживших конфликт.
Emphasis was placed on the vital role of civil society and the sense of belonging that must exist in any process of reconciliation. Была подчеркнута важная роль гражданского общества и чувства приобщенности, которое должно присутствовать в любом процессе примирения.
At the meeting with IMO officials, it was decided that IMO could only play a consultative role. На совещании должностных лиц ИМО было принято решение, что ИМО может играть только консультативную роль.
Both national and international experts have a vital role to play, to be sure. Конечно, как национальные, так и международные эксперты призваны играть важную роль.
Independent national human rights commissions can play a vital role in affording accountability, redress, dispute resolution and protection during transitional periods. Независимые национальные комиссии по правам человека могут играть жизненно важную роль в обеспечении ответственности, правовой помощи, урегулирования споров и защиты в переходный период.
But where domestic authorities are unwilling or unable to prosecute violators at home, the role of the international community becomes crucial. Однако в тех случаях, когда национальные органы не хотят или не имеют возможности преследовать нарушителей в своей стране, роль международного сообщества становится особенно важной.
The Holy See appreciates that its active role in the international arena is recognized by the United Nations. Святейший Престол признателен за то, что его активная роль на международной арене признается Организацией Объединенных Наций.
I would once again like to welcome the decisive role being played daily by the United Nations to coordinate and manage international humanitarian assistance. Я хотел бы вновь приветствовать решающую роль, которую ежедневно играет Организация Объединенных Наций в координации и организации международной гуманитарной помощи.
Australia commends and strongly supports the leadership role that affected countries have played in the response to this disaster. Австралия высоко ценит и решительно поддерживает ту лидирующую роль, которую сами затронутые страны играют в ликвидации последствий этой катастрофы.
The United Nations clearly proved its ability to play a leadership role and to mobilize international support in the early phase of the tsunami. Организация Объединенных Наций ясно показало свою способность играть руководящую роль и мобилизовать международную поддержку на раннем этапе цунами.
My Government strongly supports the role of local and global civil society in emergency relief. Мое правительство решительно поддерживает роль местного и глобального гражданского общества в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи.
Finally, I welcome the vital role of the United Nations in mitigating the effects of the natural disaster. Наконец, я приветствую жизненно важную роль Организации Объединенных Наций в деле смягчения последствий стихийных бедствий.
The role MONUC will play in that regard needs to be well understood by all concerned. Все соответствующие стороны должны хорошо понимать роль, которую МООНДРК будет играть в этой связи.
The United Nations, for its part, has played an important leadership and coordination role. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций играет важную роль лидера и координатора в этой работе.
The partners of the affected countries play a vital role. Партнеры пострадавших стран играют важную роль в этом деле.
The United Nations appropriately assumed a leadership role, in conjunction with the affected countries. Организация Объединенных Наций надлежащим образом взяла на себя руководящую роль в сотрудничестве с пострадавшими странами.
We would like to commend the role played by the United Nations and its specialized agencies in coordinating and providing humanitarian assistance. Мы хотели бы отметить роль, которую играют Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения в работе по координации и предоставлению гуманитарной помощи.
In our view, the special representative will play a crucial role in sustaining international attention and political will for the long-term effort. На наш взгляд, этот специальный представитель будет играть ключевую роль в постоянном привлечении внимания международной общественности и обеспечении политической воли к осуществлению долгосрочных усилий.
During his papacy the Church played a key role in bringing together warring parties to achieve reconciliation. Во время его папства церковь играла ключевую роль в сближении воюющих сторон для достижения примирения.
The General Assembly's authority and role under the Charter must be restored. Необходимо восстановить полномочия и роль Генеральной Ассамблеи, предусмотренные Уставом.