Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
The role of the Central Government in this for the greater part, has been limited to a role of stimulating, advising, coordinating, supporting and guaranteeing. В этой связи роль центрального правительства в значительной степени ограничивается функциями поощрения, представления рекомендаций, координирования, поддержки и обеспечения гарантий.
In addition to its international role described above, the British Library has played an active role in EU discussions on acid-free paper and conservation. Помимо своей международной роли, описанной выше, Британская библиотека играет активную роль в обсуждениях ЕС, касающихся бескислотной бумаги и вопросов сохранения.
Pakistan played a leading role in the elimination of apartheid and continues to play an active role in the elimination of new forms of racial discrimination and xenophobia. Пакистан играл важную роль в ликвидации апартеида и продолжает активно выступать за ликвидацию новых форм расовой дискриминации и ксенофобии.
The thrust of the amendment would be to emphasize the Board's proactive advisory role on disarmament matters over its role to advise on various aspects of studies and research. Характер поправки должен подчеркнуть активную консультативную роль Совета в вопросах разоружения по сравнению с его ролью в области консультирования по различным аспектам исследований и анализов.
A lack of awareness and understanding does play some role, but inappropriate government policies, rules and regulations also play a role. Недостаточная информированность и понимание, безусловно, играют определенную роль, хотя ненадлежащая правительственная политика, правила и нормы также имеют важное значение.
To avoid conflict, the role of the Council must be coordinated with the role of the Court in such a way that the latter's independence was guaranteed. Во избежание конфликта роль Совета должна быть скоординирована с ролью Суда таким образом, чтобы была гарантирована независимость последнего.
The direct provision of credit and other financial services was not an appropriate role for Governments; their role was to act essentially as facilitators. Правительствам нецелесообразно заниматься непосредственным предоставлением кредитов и оказанием других финансовых услуг; их роль в основном состоит в оказании необходимого содействия.
Non-governmental organizations play a catalytic role in development activities and are agents of change; they are also essential in enhancing governance and promoting the role of civil society. Неправительственные организации играют роль катализатора в деятельности в области развития и являются проводниками перемен; они также необходимы для совершенствования управления и пропаганды роли гражданского общества.
The central role of national governments in implementing the Global Programme of Action was reaffirmed, and the critical role of the respective regional seas programmes in facilitating coordination was highlighted. Была вновь подтверждена центральная роль национальных правительств в осуществлении Глобальной программы действий и подчеркнуто крайне важное значение соответствующих программ по региональным морям для содействия координации.
Conference participants recognized the role of women in achieving sustainable development and encouraged national institutions to play an active role in the prevention and cure of HIV/AIDS. Участники Конференции признали важную роль женщин в обеспечении устойчивого развития и призвали национальные учреждения играть активную роль в деле профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
In this context, we reiterate the role of national governments in establishing the priorities in their respective countries as well as their central coordinating role. В этом контексте мы вновь подчеркиваем роль национальных правительств в определении приоритетов своих соответствующих стран, а также их центральную координирующую роль.
While the United Nations Peacekeeping Force continues to play a role in guaranteeing external security, this role also will eventually be completely assumed by Timor-Leste. Хотя Миротворческие силы Организации Объединенных Наций продолжают играть важную роль в гарантировании внешней безопасности, в конечном счете такая роль будет полностью принадлежать Тимору-Лешти.
The United Nations has an irreplaceable role in promoting African development, and a constructive role in promoting the international community's support for NEPAD. Организация Объединенных Наций призвана играть незаменимую роль в содействии развитию Африки и конструктивную роль в мобилизации поддержки НЕПАД со стороны международного сообщества.
His delegation firmly believed in the pivotal role of the NPT in countering nuclear proliferation and that its future role would be invaluable and irreplaceable. Его делегация твердо верит в центральную роль Договора о нераспространении в рамках деятельности по недопущению распространения ядерного оружия, а также убеждена в том, что его будущая роль будет бесценной и незаменимой.
The central role of cities in global development efforts was emphasized, as they have an essential role to play in the fight against poverty. Была подчеркнута первостепенная роль городов в глобальных усилиях по обеспечению развития, поскольку городам отводится важная роль в борьбе с нищетой.
The Security Council will play a determined role, but it has to play an ancillary role in this whole process. Совет Безопасности будет решительно выполнять отведенную ему роль, но его роль во всем этом процессе должна быть вспомогательной.
The role of civil society should be complementary to - not a substitute for - the role of the State. Роль гражданского общества должна дополнять, а не подменять роль государства.
Such a role is possible because UNDP plays a leading role in consultative groups and theme groups on governance and poverty in several countries. ПРООН смогла взять на себя такую роль, поскольку она занимает ведущее положение в консультативных группах по проблемам управления и ликвидации нищеты в нескольких странах.
We are aware of the strengthened role of regional organizations and other intergovernmental institutions, which have an increasing valuable role in the protection of civilians. Мы осознаем растущую роль региональных организаций и других межправительственных учреждений, которые вносят все более важный вклад в дело защиты гражданских лиц.
In order to be able to fulfil this role, the Centre's role and place in the United Nations system should be strengthened. Для того чтобы Центр смог выполнять эту роль, необходимо укрепить его функции и место в системе Организации Объединенных Наций.
The central role of the Security Council in the aftermath of 11 September 2001 underlined the importance of its role as guardian of international peace and security. Центральная роль Совета Безопасности после 11 сентября 2001 года подчеркнула важность его роли в качестве гаранта международного мира и безопасности.
The role of civil society should not be relegated to the lower ranks, particularly if the role they play in influencing national development is marginal. Роль гражданского общества не следует ограничивать более низкими уровнями, в особенности если роль, которую они играют с точки зрения воздействия на национальное развитие, является незначительной.
It also provides assistance to individuals and plays the role of intermediary (see section (e) below for its role as mediator). Кроме того, она оказывает поддержку частным лицам и выполняет роль посредника (см. раздел ё) ниже о ее посреднической роли).
With regard to a monitoring role for the Committee: the Committee is very much willing to undertake this role. Относительно контролирующей роли Комитета: Комитет очень глубоко заинтересован в том, чтобы играть такую роль.
Also contributing to variation in how the Division's role is interpreted is the specific role of the Security Council Practices and Charter Research Branch. Еще одним фактором, способствующим вариациям в толковании роли Отдела, является конкретная роль Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу.