| Local governments play a critical role in those efforts, especially in preparing for and responding to more frequent disasters. | Органы местного самоуправления играют решающую роль в этих усилиях, особенно в подготовке к более частым бедствиям и в реагировании на них. |
| The document makes particular reference to the role of the private sector in achieving sustainable development. | В документе особо подчеркивается роль частного сектора в достижении целей устойчивого развития. |
| In this context, the next session of the open working group will also discuss the role of industrialization. | В связи с этим на очередной сессии Рабочей группы открытого состава будет также рассматриваться роль индустриализации. |
| Committees could take an active role in suggesting resolutions and monitoring follow-up of adopted resolutions. | Комитеты могли бы играть активную роль в процессе представления предлагаемых резолюций и контроле за выполнением принятых резолюций. |
| In this regard, the Committee needs to play a more proactive and continuous role in shaping this agenda. | В этой связи Комитету необходимо играть более инициативную и постоянную роль в формировании этой повестки дня. |
| The Committee would assume a proactive role in formulating, and monitoring implementation of, resolutions in the area of trade and investment. | Комитет будет играть инициативную роль в выработке и контроле за осуществлением резолюций по вопросам торговли и инвестиций. |
| Industry associations have also played a very active role in promoting and organizing training. | Промышленные ассоциации также играют активную роль в содействии профессиональной подготовке и ее организации. |
| Some representatives requested that the secretariat of ESCAP play a greater role in the evaluation process for graduation from least developed country status. | Некоторые представители попросили секретариат ЭСКАТО играть более значимую роль в процессе оценки для исключения из перечня наименее развитых стран. |
| The role of technology, research and innovation should not be underestimated. | Технология, научные исследования и инновации играют важную роль, которую не следует недооценивать. |
| Many delegations emphasized the role of rural development and increased agricultural productivity in poverty reduction. | Многие делегации подчеркнули важную роль развития сельских районов и повышения производительности труда в сельском хозяйстве в деле борьбы с нищетой. |
| It also plays a major role in reinforcing and protecting the reputation of UNICEF. | Она также играет важную роль в укреплении и защите репутации ЮНИСЕФ. |
| Evaluation will play a role in operationalizing results-based management principles and in assessing results against the criteria of relevance, efficiency and effectiveness. | Оценке отводится важная роль в области применения принципов управления с ориентацией на результаты и в области определения значимости полученных результатов по критериям актуальности, эффективности и пригодности. |
| Over the longer term, the role and functions of the Clearing House would need to be reviewed, including resource requirements. | В более долгосрочной перспективе потребуется пересмотреть роль и функции Информационного центра, включая аспекты необходимых ресурсов. |
| The challenge. Transport, in its interaction with the urban environment, plays an important social and economic role. | Проблема: транспорт во взаимодействии с городской средой играет важную социальную и экономическую роль. |
| There is a particular group of SMEs who play a larger role in the dynamism of the economy. | Существует особая группа МСП, которые играют более активную роль в придании динамизма экономическому развитию. |
| The role of collaboration is particularly important to SMEs. | Роль сотрудничества особенно важна для МСП. |
| The role of these informal investors has received growing policy attention. | Роль этих неформальных инвесторов привлекает все больше внимания при проведении политики. |
| Some countries, such as Kazakhstan, have taken a leading role in developing overarching national green economy strategies that integrate into its long-term development strategies. | Некоторые страны, например Казахстан, взяли на себя ведущую роль в разработке всеобъемлющих стратегий в области "зеленой" экономики, интегрированных в их стратегии долгосрочного развития. |
| In such a case, the role of the United Nations Secretariat in these procedures should be clarified. | В таком случае следует уточнить роль Секретариата Организации Объединенных Наций в этих процедурах. |
| Acknowledging the role of biennial update reports and international consultation and analysis, | признавая роль двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и международных консультаций и анализа, |
| What role do such financing institutions play now? | а) Какую роль в настоящее время играют такие финансовые учреждения? |
| The role of finance and planning ministries in ensuring coordination and coherence was highlighted. | Была подчеркнута важная роль в обеспечении координации и согласованности министерств финансов и планирования. |
| UNIDO would vigorously promote sustainable industrial development and play a prominent role in industrial upgrading. | ЮНИДО будет активно содействовать устойчивому промышленному развитию и играть заметную роль в модернизации промышленности. |
| Due to well-developed trade relations and remittances, MICs played a decisive role in supporting the poorest countries through the latest financial crisis. | С учетом высокого уровня развития торговых отношений и денежных переводов ССД сыграли решающую роль в оказании помощи беднейшим странам во время последнего финансового кризиса. |
| Parliament plays an important oversight role with respect to human rights. | Парламент играет важную роль надзорного органа в области прав человека. |