The first significant role of M.Mardanov in the cinema is the role of Karamali in the film "Haji Gara". |
Первой значительной ролью М.Марданова в кино является роль Карамали в фильме "Гаджи Гара". |
The role of "Muzdur Gulu" was the first role of M.Mardanov in the film "Bismillah". |
Роль "Муздур Гулу" была первой ролью М.Марданова в фильме "Бисмиллах". |
The State should not abandon its redistributive role; neither can the State surrender to the market its role in development. |
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; оно также не может отдать рынку свою роль в развитии. |
One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role. |
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли. |
Her role as a wealthy heiress in Somebody's Darling (1925) was an attempt to break out of her previous role as Squibs, to avoid typecasting. |
Её роль богатой наследницы в фильме Somebody's Darlingruen (1925) была попыткой избавиться от ассоциации с Squibs, дыбы избежать типажа. |
That I was just playing the role of Hina, instead of playing Kubota Manami's role. |
Что я просто играла роль Хины вместо роли Манами Куботы. |
We must all recognize the renewed central role of the United Nations in international relations, but avoid interpreting this role in exclusive terms. |
Мы все должны признавать обновленную центральную роль Организации Объединенных Наций в международных отношениях, но избегать при этом толкования этой роли как исключительной. |
We are pleased to say that the Special Committee played an active role in strengthening international support for the role of UNOMSA and its expansion. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Специальный комитет сыграл активную роль в усилении международной поддержки роли ЮНОМСА и в обеспечении ее расширения. |
This protective role is in keeping with the leading role the judge should play in the defence of human rights. |
Эта защитительная функция обусловливает главную роль судьи в защите прав человека. |
The non-governmental organization community sought a larger role in intergovernmental forums and looked forward to a review of United Nations disarmament machinery that would more fully reflect the pivotal role it played. |
Сообщество неправительственных организаций рассчитывает на то, что ему будет предоставлена возможность принимать более широкое участие в работе межправительственных форумов, и ожидает такого пересмотра механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения, который позволил бы в более полной степени отразить ту основополагающую роль, которую оно играет. |
The role of the subsidiary bodies of the Convention was related to the future role and status of the IPCC. |
Роль вспомогательных органов Конвенции связана с будущей ролью и статусом МГЭИК. |
In 1950, the role of "Juragi Shield" she was awarded a Stalin prize for the role. |
В 1950 году за роль в фильме «Щит Джургая» была удостоена Сталинской премии. |
While the draft resolution contained useful elements, it did not reflect the role of the Treaty system in the role of furthering international cooperation in Antarctica. |
Хотя проект резолюции содержит полезные элементы, он не отражает роль системы Договора в содействии международному сотрудничеству в Антарктике. |
The Security Council is finally playing the role - and sometimes goes beyond the role - originally envisaged for it under the Charter. |
Совет Безопасности наконец стал играть ту роль - иногда даже выходя за ее рамки, - которая изначально была предусмотрена для него Уставом. |
Here the Department of Public Information of the United Nations Secretariat has a leading role to play and we encourage it to play that role. |
В этом отношении ведущая роль должна принадлежать Департаменту общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций, и мы призываем его за нее взяться. |
The essential role of the educational system, particularly in primary schools, in changing the perception of the role of girls and boys, must be recognized. |
Необходимо признать основополагающую роль системы образования в деле изменения взглядов на роль девочек и мальчиков, в частности в начальных школах. |
That role cannot be privatized; neither can the role of providing order for the peace and safety of persons and of society. |
Эту роль нельзя приватизировать, равно как и роль по обеспечению порядка в интересах мира и безопасности граждан и общества. |
Finally, we have to acknowledge two additional influences on industrial development: the crucial role of macroeconomic stability and the driving role of the private sector. |
В заключение следует признать наличие еще двух факторов, влияющих на промышленное развитие - решающую роль стабильной макроэкономики и веду-щую роль частного сектора. |
As a result, Governments are increasingly assuming the role of procurers and regulators, leaving to the private sector the role of provider of environmental services. |
В результате этого правительства все чаще принимают на себя роль закупщиков услуг и регулирующих субъектов, оставляя частному сектору роль поставщика экологических услуг. |
The role of new technologies is expanding fundamentally and the management of innovation and the role of intellectual property are at the centre of concern. |
Новые технологии приобретают все более существенную роль, а управление инновационной деятельностью и роль интеллектуальной собственности находятся в центре внимания. |
The Secretariat has a central role in integrating substantive support to the concerned intergovernmental bodies, but this role is now diffused among the three Headquarters Departments mentioned above. |
Секретариат призван выполнять ключевую роль в деле оказания комплексной основной поддержки соответствующим межправительственным органам, однако в настоящее время эта роль поделена между тремя упомянутыми выше департаментами, действующими в Центральных учреждениях. |
The catalytic role of UNEP and the role of field offices in programme planning, project formulation and implementation should be clearly defined. |
Следует четко определить каталитическую роль ЮНЕП и роль отделений на местах в области планирования программ, разработки и осуществления проектов. |
However, business has a decisive role to play, if that role is well articulated and understood. |
Однако бизнес может играть решающую роль, если эта роль четко определена и хорошо осознается. |
The dialogue also considered the role of the Global Programme of Action in addressing these issues, and the potential role of various stakeholders. |
В ходе этого диалога была также рассмотрена роль Глобальной программы действий в деле решения этих проблем, а также потенциальная роль различных заинтересованных сторон47. |
The Economic and Social Council should play a key role in fostering international activities for sustainable economic and social development; its coordinating role is needed. |
Экономический и Социальный Совет должен играть ключевую роль в стимулировании международной деятельности в интересах устойчивого экономического и социального развития; существует необходимость в его координирующей роли. |