UNDP could play a critical role in supporting programme countries in scaling up successful South-South cooperation initiatives. |
ПРООН могла бы играть важную роль, помогая странам - участницам программ в расширении масштабов успешных инициатив по сотрудничеству Юг-Юг. |
UNCDF also played a prominent role at the Africities Summit in Dakar. |
ФКРООН играл также заметную роль на Саммите афрогородов в Дакаре. |
The notion of the role of UNV as "custodian" of international volunteerism emerged from the Sana' a consultation. |
По итогам консультаций в Сане утвердилась роль ДООН как «хранителей» традиций международного добровольческого движения. |
The UNDP role was to provide technical support in a secure, cooperative environment without overstretching its mandate. |
Роль ПРООН состояла в предоставлении технической помощи в условиях безопасности и сотрудничества без выхода за пределы ее мандата. |
UNFPA played a leading role in building national capacities in the collection and analysis of advocacy data to support policy development. |
ЮНФПА играл ведущую роль в формировании потенциала национальных организаций по сбору и анализу данных для разработки мер политики. |
Regulations 6.01 to 6.03 and rules 106.01 to 106.03 define the role of the UNOPS Internal Audit and Investigations Group. |
Роль Группы по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС определяется положениями 6.01 - 6.03 и правилами 106.01 - 106.03. |
UNOPS has a well-established role in physical infrastructure, and will strengthen its delivery capabilities and position in this area. |
ЮНОПС играет заметную роль в физической инфраструктуре и будет укреплять свои возможности по предоставлению услуг. |
Effective collaborative procurement, therefore, plays a key role in contributing to sustainable development. |
Эффективная совместная закупочная деятельность, таким образом, играет кардинальную роль в содействии устойчивому развитию. |
They highlighted the seminal role that ICTs play in promoting and empowering science, technology and innovation for development. |
Они особо выделили ту судьбоносную роль, которую играют ИКТ в плане поощрения и расширения возможностей науки, техники и инноваций в интересах развития. |
Technological innovation has played an equally critical role in the management of safe freshwater resources and in addressing concerns about water scarcity in agricultural production by small farmers. |
Технические нововведения играют не менее важную роль в управлении безопасными пресноводными ресурсами и устранении обеспокоенности мелких фермеров нехваткой воды для сельскохозяйственного производства. |
Hence, international stabilization of economic and financial systems would play a major role in reducing the vulnerability of small island developing States. |
Таким образом, международная стабилизация экономической и финансовой системы призвана сыграть главную роль в уменьшении уязвимости малых островных развивающихся государств. |
Clarification was needed in regard to the role of UNICEF in implementation of the agenda and the resources required. |
Необходимо уточнить роль ЮНИСЕФ в осуществлении этой программы и требуемые ресурсы. |
It was suggested that UNICEF continue to play an active role in inter-agency processes and initiatives to promote gender equality. |
Было предложено, чтобы ЮНИСЕФ продолжал играть активную роль в межучрежденческих процессах и инициативах с целью содействия обеспечению гендерного равенства. |
The Government must continue to play a leadership role in national development policy. |
Правительство должно и далее осуществлять руководящую роль в национальной политике развития. |
The media had a central role to play that should be acknowledged and promoted. |
Средства массовой информации играют здесь ключевую роль, что должно быть признано и стимулироваться. |
Technology will certainly play a major role in this transformation. |
Основную роль в этих преобразованиях несомненно будут играть технологии. |
In many countries, national development banks play an important catalytic role. |
Во многих странах национальные банки развития играют важную стимулирующую роль. |
The role of UNODC and the Commission in addressing environmental crimes in close cooperation with relevant organizations was highlighted. |
Подчеркивалась важная роль ЮНОДК и Комиссии в борьбе с экологической преступностью в тесной координации с соответствующими организациями. |
The speaker noted that donors were keen on seeing forests play a central part or role in integrating several sectors. |
Оратор отметил, что доноры весьма заинтересованы в том, чтобы леса заняли центральное место или играли главную роль в интеграции различных отраслей. |
The right to access information was underscored for its role in promoting transparency. |
Была подчеркнута большая роль, которую право доступа к информации играет в деле содействия транспарентности. |
Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. |
Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций. |
Moreover, they can fulfil an important counter-cyclical role that can help to reduce volatility associated with financial markets. |
Кроме того, они могут выполнять важную антициклическую роль, и их деятельность в этом направлении может способствовать сокращению нестабильности финансовых рынков. |
Cultural diversity has an important, yet often underestimated, role to play in tackling current ecological challenges. |
В решении нынешних экологических проблем важную роль призвано играть культурное многообразие, которая еще зачастую недооценивается. |
Science, technology and innovation will play a central role in the promotion of sustainable energy. |
Наука, техника и инновации будут играть важную роль в обеспечении устойчивой энергетики. |
Particularly women had enormous role and activities in the second half of the year 1391. |
В частности, женщины сыграли огромную роль и проделали большой объем работы во второй половине 1391 года хиджры. |