Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
If properly implemented, they will play a decisive role in guiding the cooperation and development of the two countries and peoples. Будучи осуществлены надлежащим образом, они сыграют решающую роль как ориентиры сотрудничества и развития двух стран и народов.
He also accused the United Nations of having abandoned Guinea-Bissau and of not playing a conciliation role. Он также обвинил Организацию Объединенных Наций в том, что она бросила Гвинею-Бисау на произвол судьбы и не играет примирительную роль.
However, his testimony exhibited several inconsistencies, and he occasionally acknowledged his role in the attack. Однако в его показаниях были некоторые противоречия, и он иногда признавал свою роль в нападении.
In this regard, it is critical to support the role of the Land Commission. В этой связи крайне важно укреплять роль Земельной комиссии.
UNMISS is assuming an increasing role in coordinating actors and stakeholders in the rule of law area. МООНЮС играет все более важную роль в координации деятельности действующих лиц и заинтересованных сторон в области поддержания законности.
They advised UNSMIL to play the role of a constructive partner and proactive guide. Они рекомендовали МООНПЛ играть роль конструктивного партнера и активного наставника.
The Deputy Secretary-General called for recognition of the role of women and their contribution in building a peaceful world. Первый заместитель Генерального секретаря призвал признать роль женщин и их вклад в укрепление мира во всем мире.
I welcome the constructive role played by national stakeholders in these countries to ensure the peaceful conduct of elections. Я с удовлетворением отмечаю конструктивную роль, которую национальные заинтересованные стороны в этих странах сыграли в обеспечении успешного проведения выборов.
The Council further urges UNOCA to continue to play a key role in the coordination of these activities. Совет настоятельно призывает далее ЮНОЦА продолжать играть ключевую роль в координации такой деятельности.
The role of ECOWAS is crucial in mitigating the impact of that proliferation. ЭКОВАС призвано сыграть ключевую роль в смягчении последствий этого распространения.
The United Nations, along with the African Union and other relevant organizations, could play a greater role in coordinating those efforts. Организация Объединенных Наций вместе с Африканским союзом и другими соответствующими организациями может играть более весомую роль в координации таких усилий.
Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. Того исходит из твердого убеждения в том, что в ближайшие месяцы Совет Безопасности должен играть решающую роль в этом отношении.
Their role in supporting the efforts of those countries is crucial. Их роль в поддержке усилий этих стран имеет определяющее значение.
We appreciate her role in this regard. Мы высоко ценим ее роль в этом отношении.
But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. Однако роль международного сообщества и его решимость и далее оказывать поддержку сомалийскому народу совершенно очевидны.
In that regard, the role of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) is crucial. В этой связи роль Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) имеет решающее значение.
Over the years, Pakistan has played an active role in the international naval coalition against piracy by deploying its naval assets. На протяжении многих лет Пакистан играет активную роль в международной военно-морской коалиции по борьбе с пиратством, направляя в ее состав свои военно-морские силы и средства.
Europeans have a particular responsibility in this context, and we must play an active role to break the present deadlock. Европейцы несут особую ответственность в этой связи, и мы должны сыграть активную роль, для того чтобы выйти из нынешней тупиковой ситуации.
The Registry also plays a significant role in the Mechanism's policy-making and its management. Секретариат также играет важную роль в директивной деятельности Механизма и управлении ею.
These changes have had an impact on the role of official assistance in meeting global development goals. Эти изменения оказали влияние на роль официальной помощи в достижении глобальных целей в области развития.
In this context, the African Union Commission and the regional economic communities can play a significant role in tackling the capacity constraint. В этой связи важную роль в устранении сдерживающих факторов в деле укрепления потенциала могут сыграть Комиссия Африканского союза и региональные экономические сообщества.
The role of special envoys in conflict prevention and mediation is relatively well known. Роль специальных посланников в предотвращении конфликтов и в оказании посреднических услуг довольно хорошо известна.
While reiterating the primary responsibility and leading role of States in facilitating durable solutions, the Special Rapporteur believes that international actors can also strengthen these aspects. Подтверждая, что государства несут главную ответственность и играют руководящую роль в реализации долгосрочных решений, Специальный докладчик выражает мнение, что международные структуры также могут усилить эти аспекты.
In developing a strategy to combat the consequences of the Libyan crisis, a critical and decisive role must be played by States of the region. И в выработке стратегии борьбы с последствиями ливийского кризиса решающей должна быть ведущая роль региональных государств.
We applaud the constructive role it has played over the past 12 months. Мы горячо приветствуем конструктивную роль, которую она играет в последние 12 месяцев.