| Some cannot just monopolize the design, management, review and monitoring role, while the others are consigned to the implementation role. | Нельзя, чтобы одни монополизировали разработку, управление, обзор и роль наблюдения, тогда как другие занимались осуществлением. |
| There can be no question of eliminating the regional role so as to replace it with an international role. | Речь не идет о том, чтобы отказаться от региональной роли и заменить ее на международную роль. |
| Cooperating organizations now look to UNV to take a more prominent and leading role in addressing and promoting the role of volunteers in technical cooperation. | Сотрудничающие организации в настоящее время надеются, что ДООН возьмут на себя более важную и ведущую роль в определении и пропаганде роли добровольцев в области технического сотрудничества. |
| These role models can play a leading role in influencing and shaping the environmental attitudes of young people towards the environment. | Выдающиеся спортсмены могут играть ведущую роль в формировании у молодежи ответственного отношения к окружающей среде. |
| The international presence in Kosovo should move increasingly to words a monitoring role and have less of a governing role. | Международное присутствие в Косово должно постепенно брать на себя функции по наблюдению и все в меньшей степени играть руководящую роль. |
| Apart from their role in the economic and social spheres, women are increasingly playing an active role in the area of peace. | Помимо своей роли в экономической и социальной областях женщины играют все более активную роль в сфере мира. |
| The role of the GTPNet in building a community of TPs should be enhanced, along with its role as a repository of relevant information. | Помимо функций ГСЦВТ-Интернет как хранилища соответствующей информации, следует укрепить ее роль в создании сообщества ЦВТ. |
| Other delegations pointed out that the Committee's potential role as mediator might prevent it from playing its proper role under a communications procedure. | Другие делегации указали на то, что потенциальная роль Комитета в качестве посредника может послужить ему помехой в выполнении его собственной роли согласно процедуре рассмотрения сообщений. |
| However, the expanded role and membership of the Security Council should not make the role of the General Assembly less important or less visible. | Однако расширение роли и увеличение членского состава Совета Безопасности не должны уменьшить или сделать менее заметной роль Генеральной Ассамблеи. |
| Implementation will recognize the different role played by official government and intergovernmental sources, compared to the role played by NGOs. | В ходе осуществления следует признать различную роль, которую играют официальные правительственные и межправительственные источники, по сравнению с ролью НПО. |
| The Council considers that it should continue to play this role if other role players and the General Assembly support this. | Совет считает, что ему следует и впредь играть эту роль, если другие участники и Генеральная Ассамблея это поддерживают. |
| Reflecting its historic role, the Division had played a critical role in all universal periodic review consultations and presentations. | С учетом своей исторической роли Отдел играл крайне важную роль в рамках всех консультаций и презентаций по линии универсального периодического обзора. |
| The oversight role of parliament in relation to public debt was acknowledged and the need for reinforcement of constitutional and legislative frameworks concerning this role emphasized. | Было признано значение надзорной роли парламентов в отношении государственного долга и подчеркнута необходимость укрепления конституционных и законодательных рамок, определяющих такую роль. |
| Educated older women can play a key role as mentors and role models. | Образованные пожилые женщины могут сыграть ключевую роль наставников и примеров для подражания. |
| Experts also highlighted the vital role of transparent public procurement processes in attracting investors and the role of embedding PPPs into national industrial policies. | Эксперты подчеркнули также решающую роль прозрачных процедур государственных закупок в привлечении инвесторов и важность интеграции ГЧП в национальную промышленную политику. |
| Rather, the role of national support policies is to strengthen the lead role of innovative private enterprises and related capital formation. | Роль национальных мер поддержки скорее заключается в укреплении ведущей роли инновационных частных предприятий и соответствующего процесса капиталообразования. |
| UNCTAD has a crucial role to assume given its primary role of promoting trade and development. | ЮНКТАД призвана взять на себя важнейшую роль с учетом ее главной задачи по поощрению торговли и развития. |
| This role and its relationships with the global role of the Security Council need to be defined. | Необходимо определить эту роль и ее связь с глобальной ролью Совета Безопасности. |
| We are thinking to introduce special articles when the Law will be reviewed which provides for the role of gender role in it. | Когда закон будет пересматриваться, мы собираемся ввести в текст специальные статьи, предусматривающие роль гендерного фактора. |
| The steering committee role varies, but in most cases, it has a decision-making role, as well as an advisory and oversight role on the activities of the fund. | Роли руководящих комитетов варьируются, но в большинстве случаев в отношении деятельности фонда им отводится директивная роль, а также консультативная и надзорная роль. |
| In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. | Судебно-медицинские службы могут не только осуществлять судебное преследование, но и играть преобразующую и превентивную роль. |
| It had a crucial role to play in eliminating discrimination and it must vigorously assume that role. | Государство должно играть решающую роль в деле ликвидации дискриминации и делать это энергично и целеустремленно. |
| She uses mainly distraction techniques and plays a side role, instead of a role that is directly useful to the Sailor Soldiers. | Она использует в основном отвлекающие навыки и играет второстепенную роль, вместо того, чтобы быть напрямую полезной воинам. |
| Cruz's role as Macarena has been viewed as her "largest role to date". | Также в прессе данная работа Крус рассматривалась как её «крупнейшая роль на сегодняшний день». |
| UNDP has a major role to play at the country level through its multisectoral advisory and funding role for development activities. | Важную роль на страновом уровне через свою систему многосекторального консультирования и финансирования деятельности в области развития играет ПРООН. |