Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Role - Обязанности"

Примеры: Role - Обязанности
Further, the police component will advise and assist the Service in fulfilling its role in the protection of civilians. Кроме того, полицейский компонент будет консультировать Службу и оказывать ей помощь в выполнении ее обязанности по защите гражданских лиц.
No CIO role and function has been established at ICAO. Обязанности и функции ГСИ в ИКАО не предусмотрены.
Such elements indicated that the much-needed enabling environment in which journalists could play their role freely and without interference was absent in the region. Все это свидетельствует о том, что в этом регионе отсутствуют так необходимые благоприятные условия, в которых журналисты могли бы выполнять свои обязанности свободно и без постороннего вмешательства.
Previously, this role was designated to men. Ранее эти обязанности были мужской прерогативой.
As president of the hospital, I ought to have a formal role. Есть же у меня обязанности, как у президента больницы.
Acting President Jarvis will continue in his role until further notice. Президент Джарвис продолжит исполнять обязанности до дальнейших уведомлений.
The Security Council must play its role in persuading the parties of the need to break this cycle of violence. Совет Безопасности должен выполнять свои обязанности и продолжать убеждать стороны в необходимости положить конец циклу насилия.
I accept the role of master of this pack. Я принимаю на себя обязанности вожака стаи.
That's when I accept my role as the Avatar. Я должен был принять обязанности Аватара.
The Governor is the head of state, but his or her role is largely ceremonial. Президент Израиля является формальным главой государства, однако его обязанности большей частью церемониальные.
It is not the Special Representative's role to critique government policy statements. Критика политических заявлений правительства не входит в обязанности Специального представителя.
The role of the Deputy Secretary-General should, however, be clearly defined in the larger interests of the Organization. Поэтому обязанности первого заместителя Генерального секретаря должны быть четко определены в основных интересах Организации.
Parents must shoulder their full responsibility in fulfilling their role with respect to children. Родители должны в полной мере выполнять свои обязанности по отношению к детям.
It was time for the Board to clarify UNIDO's role in the preparation for the Forum. Настало время, чтобы Совет разъяснил обязанности ЮНИДО, связанные с подготовкой к Форуму.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
He made us proud in his role as President of the General Assembly. Он внушил нам гордость, успешно выполняя обязанности Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Liberia National Police also prepared to assume the primary security role during the referendum and elections. Кроме того, Либерийская национальная полиция готовилась к принятию на себя главной обязанности по обеспечению безопасности в ходе референдума и выборов.
It is not the Commission's role to find procedural irregularities. В обязанности Комиссии не входит констатация процессуальных нарушений.
The role of the Office of the Spokesperson is much more limited. Обязанности Канцелярии Пресс-секретаря имеют гораздо более ограниченный характер.
Since July 2009, they have undertaken employment compliance checks as part of their inspection role. Начиная с июля 2009 года, выполняя свои инспекторские обязанности, они приступили к проверке соответствия устройства на работу требованиям законодательства.
That argument was set forth despite - or possibly because of - the lack of any enforcement role or capability. Этот аргумент был выдвинут, несмотря на отсутствие, а, возможно, по причине отсутствия какой-либо обязанности или возможности осуществления принудительных действий.
The responsibilities of the Security Council under the Charter should not limit the Court's role as an independent judicial body. Обязанности, возложенные на Совет Безопасности в соответствии с Уставом, не могут служить оправданием для ограничения роли МУС как независимого судебного органа.
We remain ready and willing to assume the obligations attached to our role as a host country. Мы по-прежнему готовы и хотим продолжать выполнять обязанности и обязательства, связанные с выполнением роли принимающей страны.
All elements of society have a role and a duty in combating these threats. Все элементы общества должны играть определенную роль и выполнять обязанности по борьбе с такими угрозами.
Furthermore, the role and responsibilities of emerging economies should reflect their growing weight in the global economy. При этом роль и обязанности стран с быстро развивающейся экономикой должны отражать их растущий вес в глобальной экономике.