Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
STI played a significant role in achieving economic growth and development. НТИ играют важную роль в стимулировании экономического роста и развития.
One said that STI played a key role in socio-economic development and tackling environmental challenges such as climate change. Один из них заявил, что НТИ играют ключевую роль в социально-экономическом развитии и решении экологических проблем, связанных, например, с изменением климата.
Coordination plays a critical role is the development and implementation of a national strategy and an action plan. Координация играет крайне важную роль в разработке и осуществлении национальной стратегии и плана действий.
Both legal and institutional frameworks play a role. Важную роль играет также правовая и институциональная база.
On the other hand, government's role in designing a clear industrial policy was essential. С другой стороны, важнейшую роль играет роль государства в разработке четкой промышленной политики.
One panellist noted that the role of the audit committee had evolved significantly from its traditional function. Один из экспертов отметил, что роль ревизионных комиссий в значительной мере изменилась по сравнению с традиционными функциями.
Both entrepreneurship and STI played a central role in strengthening productive capacities. Важнейшую роль в укреплении производственного потенциала играют как предпринимательство, так и НТИ.
The potential role of science parks in stimulating innovation also merited policy attention. Политического внимания заслуживает и потенциальная роль научных парков в стимулировании инновационной деятельности.
The role of information technologies was thus an overriding concern. Информационные технологии приобретают в этой связи особую роль.
Export credit banks (Exim banks) can also play a critical role in the current context. В нынешних условиях важнейшую роль могут также играть банки кредитования экспорта (экспортно-импортные банки).
They also stressed the role of risk aversion and higher risk premiums. Они также подчеркнули роль стремления избежать рисков и роста премий за риск.
One of the main issues in the Road Map is the role of productive capacities in development processes. Один из ключевых вопросов, предусмотренных в "дорожной карте" - роль производственного потенциала в процессах развития.
But it also has an independent role correcting market failures and setting national priorities. Однако оно также призвано сыграть самостоятельную роль, корректируя сбои рынка и устанавливая приоритеты страны.
In particular, UNCTAD should play a crucial role in analysing current global economic challenges and presenting solutions to address them. Она должна, в частности, играть ключевую роль в анализе текущих глобальных экономических проблем и определении путей их решения.
The primary role of the Council to coordinate all the activities regarding the CRPD. Первостепенная роль Совета состоит в координации всех мероприятий в отношении КПИ.
He also underlined the valuable role played by civil society. Он подчеркнул также важную роль гражданского общества.
Speakers underscored the key role that younger generations could play in developing a solid foundation for longer-term anti-corruption efforts. Ораторы подчеркивали ключевую роль, которую молодое поколение могло бы сыграть в деле создания надежного фундамента для борьбы с коррупцией на долговременной основе.
Central authorities played a crucial role in the cooperation between requesting and requested States. Важнейшую роль в сотрудничестве между запрашивающим и запрашиваемым государствами играют центральные органы.
The central authorities were enhancing their role by providing their counterparts with updated guidelines, contact information and follow-up procedures. Эти органы повышали свою роль путем предоставления своим партнерам текстов обновленных руководящих указаний, контактных данных и информации о порядке последующей деятельности.
The reviewing experts noted the decisive role of the Saeima in lifting the immunities of its members. Проводившие обзор эксперты отметили решающую роль Сейма в отмене иммунитетов его членов.
Several speakers commended the role of the StAR Initiative in providing technical assistance to States and facilitating their asset recovery efforts. Ряд выступавших высоко оценили роль Инициативы СтАР в предоставлении технической помощи государствам и оказании содействия их усилиям в области возвращения активов.
Since in direct recovery cases States assume the role of plaintiff, not defendant, issues of State immunity should generally not arise. Поскольку в рамках дела о непосредственном возвращении активов государства выполняют роль истца, а не обвиняемого, вопрос о государственном иммунитете в принципе не должен возникать.
The majority of States highlighted, in particular, the role of such bodies in the implementation of national anti-corruption strategies. В частности, большинство государств отметили роль таких органов в осуществлении национальных антикоррупционных стратегий.
The role of public contributions to electoral campaigns is addressed in paragraphs 38 to 43 below. Роль публичных взносов для проведения избирательных кампаний рассматривается в пунктах 38-43 ниже.
UNODC continued its leading role in the ACAD Initiative. УНП ООН продолжало играть ведущую роль в инициативе ААИ.