Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Role - Качестве"

Примеры: Role - Качестве
The Chair of the Second Committee, Adbulkalam Abdul Momen (Bangladesh), in his role as co-Chair of the meeting, made closing remarks. Председатель Второго комитета Абулкалам Абдул Момен (Бангладеш) в своем качестве сопредседателя на заседании высказал заключительные замечания.
In its role as a centre of excellence in the region, the Office has provided training for mission personnel. В качестве центра передового опыта в регионе региональное отделение проводит обучение персонала миссий.
In addition, Afghanistan and Mongolia participate in their role as SPECA countries. Кроме того, в ее деятельности участвуют Афганистан и Монголия в своем качестве стран - членов СПСЦА.
The role of the core principles of equality and non-discrimination was highlighted as a prerequisite for securing minority rights. В качестве предварительного условия защиты прав меньшинств было названо соблюдение важнейших принципов равенства и недопущения дискриминации.
I will provide my good offices to accompany the implementation of the Framework in my role as guarantor. Мною в качестве гаранта Рамочной программы будут обеспечиваться добрые услуги по содействию ее осуществлению.
In the role of mothers and teachers, women protect humanity against drugs, criminality, violence and wars. В качестве матерей и учителей женщины защищают человечество от наркотиков, преступности, насилия и войн.
Mr. Kearney welcomed the participants in his role as Chair of the Task Force on Public Participation in Decision-making. Г-н Кирни приветствовал участников в его качестве Председателя Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений.
It should include the role of women as key players in local economy. Усилия в этом направлении должны предусматривать повышение роли женщин в качестве главных участников экономической деятельности на местном уровне.
Quinn took over Mandi's role as lead Plastic. Куинн взял на себя роль Менди, в качестве главы Пластика.
They often emerged as leaders and served as role models. Они нередко выдвигаются на руководящие должности и выступают в качестве объекта для подражания.
The non-governmental sector has continued its partnership role. Неправительственные организации продолжали участвовать в качестве партнеров в сотрудничестве в этой области.
Their role as active players in a multi-sectoral response is essential and should be ensured. Их роль в качестве активных участников многосекторальных мер реагирования является существенно важной, и следует обеспечивать все условия для их участия.
Regional parliamentary organizations were called upon to play a more active role, including as depositories of relevant information and expertise. Региональным парламентским организациям было предложено играть более активную роль, в том числе в качестве хранилищ соответствующей информации, знаний и опыта.
Clarification was also sought regarding the role of ECLAC as facilitator in building regional consensus, described in paragraph 18.4 of the proposed strategic framework. Также была получена просьба дать разъяснения относительно роли ЭКЛАК в качестве координатора в процессе формирования регионального консенсуса, о которой говорится в пункте 18.4 предлагаемых стратегических рамок.
Its role as a major driver of development cooperation was recognized at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. Его роль в качестве одной из главных движущих сил сотрудничества в целях развития была признана на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи.
That being said, the United Nations can play a helpful role in serving as a clearing house mechanism. С учетом вышесказанного Организация Объединенных Наций может играть полезную роль в качестве механизма обмена информацией.
Switzerland plays a pioneering role in the introduction of this standard system allowing for automatic signalling and control of trains. Швейцария выступает в качестве первопроходца в деле внедрения этой стандартной системы, обеспечивающей автоматическую сигнализацию и контроль за поездами.
It has also recognized indigenous women's instrumental role as educators, healers and specialists. Он также признал важную роль женщин в качестве воспитателей, целителей и специалистов.
The representative of Brazil said that the report confirmed the role of the Multilateral Fund as a cornerstone of the ozone protection regime. Представитель Бразилии заявил, что доклад подтверждает роль Многостороннего фонда в качестве основополагающего элемента режима охраны озонового слоя.
In all cases, women played a central role as activists, leaders and peacemakers. Во всех случаях женщины играли центральную роль в качестве активистов, лидеров и миротворцев.
We envision a key role for IAEA, including as the potential verifying agency. Мы предполагаем, что МАГАТЭ будет играть ключевую роль в этом отношении, в том числе в качестве возможного контролирующего учреждения.
IRAs embody the changing role of the State as the regulator of ISS. Создание НРУ ознаменовало собой преобразование роли государства в качестве регулятора СИУ.
Building on those lessons would restore the role of debt financing in mobilizing resources for public and private investment and thus foster growth and development. Необходимо использовать полученный опыт для восстановления роли финансирования за счет заемных средств в качестве инструмента мобилизации ресурсов для государственных и частных инвестиций и, соответственно, стимулирования роста и развития.
Another representative said that the role of UNEP as a provider of knowledge was part of its core mandate. Другой представитель сказал, что роль ЮНЕП в качестве источника знаний является частью ее основного мандата.
The expected revisions of tax regimes underscore their role as a means of capturing resource rents in an equitable manner. Тот факт, что ожидаются пересмотры налоговых режимов, подчеркивает их роль в качестве инструмента для получения ресурсной ренты на справедливой основе.