| Censuses certainly have a fundamental role to play in this context. | В этом контексте основополагающую роль, несомненно, призваны играть переписи. |
| (b) International organisations have an absolutely crucial role in the publishing of comparable statistics. | Ь) международные организации должны играть абсолютно ключевую роль в публикации сопоставимых статистических данных. |
| The role of the financial sector in economic growth has long been discussed. | Роль финансового сектора в экономическом росте уже давно служит предметом обсуждения. |
| Insurance companies play a key role in the economy by pooling and managing many different types of risks. | Страховые компании играют ключевую роль в экономике, объединяя различные виды рисков и управляя ими. |
| This indicator is useful to understand if insurance companies have changed their role in the financial intermediation industry. | Данный показатель полезен для понимания того, изменилась ли роль страховых компаний в финансовой посреднической отрасли. |
| Regional bodies will play an active role in introducing the baseline data. | В ведении базы первичных данных активную роль будут играть региональные органы. |
| ACS data played a major role in the 2010 Integrated Communications Program. | Данные ОАО сыграли важную роль в осуществлении Комплексной информационной программы переписи 2010 года. |
| General population censuses play a key role in the official statistics systems of the CIS countries. | Всеобщие переписи населения играют ключевую роль в официальной статистической системе стран СНГ. |
| In addition, EMEP centres and the secretariat have had a role in cooperative efforts with other networks. | Кроме того, определенную роль в усилиях по сотрудничеству с другими сетями играют центры ЕМЕП и секретариат. |
| The regional dimension has played an increasing role in national innovation strategies. | Все более значительную роль в национальных инновационных стратегиях играет региональный аспект. |
| It is envisioned that the Bureau will play a significant role in the implementation of the policy. | Предполагается, что Бюро будет играть важную роль в осуществлении этой политики. |
| The programme also explores gender relationships and the role played by men. | Помимо этого в программе также рассматриваются вопросы гендерных отношений и роль мужчин. |
| They play a vital role in changing cultural patterns that lead to different forms of discrimination. | Упомянутое обучение играет исключительно важную роль в изменении моделей поведения, ведущих к различным формам дискриминации. |
| Indonesia always encourages efforts for peaceful conflict resolution and supports women's role in the process of creating peace and security. | Индонезия всегда поощряет усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов, и поддерживает роль женщин в процессе обеспечения мира и безопасности. |
| The role of women in defence forces has been increasing steadily. | Неуклонно растет роль женщин в силах обороны. |
| In 2007 amendments were introduced which strengthened the role of Parliament and the political parties. | В 2007 году в Конституцию Республики Казахстан внесены изменения, которые усилили роль Парламента и политических партий. |
| Many presidential powers were transferred to Parliament, and the role of the local government bodies (maslikhats) was enlarged. | Многие полномочия Президента перешли к Парламенту, усилена роль местных органов самоуправления (маслихатов). |
| NCSW is playing an instrumental role in introducing legislation for the protection and promotion of women's rights. | НКПЖ играет роль инструмента содействия внедрению соответствующего законодательства в интересах защиты и поощрения прав женщин. |
| Women are playing a leading role in all spheres of public life. | Женщины играют ведущую роль во всех сферах политической жизни. |
| Under her leadership, women continue to play a prominent role in diplomacy. | Под ее руководством женщины продолжают играть видную роль в дипломатии. |
| Their role in improving mother and child health is by now well recognized. | К настоящему времени их роль в улучшении здоровья матерей и детей получила заслуженное признание. |
| Qatari women play a role in the Girl Guides movement. | Катарские женщины играют свою роль в движении "Девочки-скауты". |
| Many women lack self- confidence and believe their main role is to look after the home and family. | Многим женщинам не хватает уверенности в себе, и они полагают, что их основная роль заключается в присмотре за домом и семьей. |
| The role of women in politics in not progressing. | Роль женщин в политике не усиливается. |
| Over the years, LUNGOS has consolidated its role as the national focal point for civil society in Seychelles. | С годами ГСНПО укрепила свою роль в качестве национального координационного центра для гражданского общества на Сейшельских Островах. |