| Participants noted women's particular role in mitigating differences across segments of society. | Ее участники отметили особую роль женщин в смягчении разногласий между разными слоями общества. |
| The Syrian Government now wishes to bring it to your attention that Saudi Arabia has continued to play a disruptive role. | В этой связи сирийское правительство хотело бы довести до вашего сведения, что Саудовская Аравия продолжает играть разрушительную роль. |
| Non-governmental organizations have also played an active role in advocating for the importance of human security in response to today's multiple and complex challenges. | Активную роль в разъяснении важности безопасности человека в процессе реагирования на современные многочисленные и комплексные вызовы также играли неправительственные организации. |
| Double tax treaties play a critical role in promoting international investment. | Договоры об избежании двойного налогообложения играют исключительно важную роль в стимулировании международных инвестиций. |
| These resources play a crucial role in the economy, as they account for a significant share of exports. | Эти ресурсы играют важнейшую роль в экономике, поскольку за их счет обеспечивается значительная часть экспорта. |
| All 17 policies explained the concept and the role of evaluation. | В политике всех 17 структур разъяснялись концепция и роль оценки. |
| A related topic that has gained attention is the role of migrants' associations. | Смежной темой, привлекшей внимание, является роль ассоциаций мигрантов. |
| Cooperation also plays a fundamental role in prevention. | Кроме того, сотрудничество имеет важную профилактическую роль. |
| Changes in product concentration played a key role in changes in the geographical destination of least developed country exports. | Изменения в номенклатуре товаров сыграли ключевую роль в смене географических направлений экспорта из наименее развитых стран. |
| This is bolstered by its active political leadership role within the subregion. | Этому также способствует активная руководящая политическая роль, которую играет страна в субрегионе. |
| Institutional consumers themselves play a leadership and transforming role in affecting consumer demand. | Сами корпоративные потребители играют ведущую и преобразующую роль в деле формирования потребительского спроса. |
| Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. | Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
| Such collaboration will be built on the best available knowledge and an ongoing dialogue in which UNEP plays a key leadership role. | Такое сотрудничество будет основано на самых передовых знаниях и постоянном диалоге, в котором ЮНЕП играет ключевую руководящую роль. |
| The role of DDT may be limited in the later stages of the elimination continuum. | Роль ДДТ может быть ограничена на поздних стадиях процесса ликвидации. |
| He asked if the intersessional working group might consider whether national implementation plans might play a role in satisfying that criterion. | Он просил межсессионную рабочую группу подумать над тем, не могли бы национальные планы осуществления сыграть роль в обеспечении соответствия этому критерию. |
| UN-Women continues to play a prominent role in United Nations system-wide coordination and knowledge management on gender-responsive evaluations. | Структура «ООН-женщины» продолжает играть заметную роль в общесистемной координации деятельности в области гендерной оценки и в формировании базы знаний в этой области. |
| It was reiterated that the role of UN-Women was to complement and enhance the work of the other entities. | Было вновь заявлено, что роль Структуры «ООН-женщины» состоит в том, чтобы дополнять и укреплять работу других организаций. |
| Therefore, international standard-setting and perhaps a more prominent role of the Committee was suggested. | В этой связи было высказано мнение о необходимости разработать международные стандарты и, возможно, усилить роль Комитета. |
| Many interlocutors claimed that some neighbouring countries played a destabilizing role. | Многие собеседники утверждали, что некоторые соседние страны играют дестабилизирующую роль. |
| I call upon regional leaders and organizations to play a more active role in assisting Burundi in tackling these remaining challenges. | Я обращаюсь к региональным лидерам и организациям с призывом играть более активную роль в том, чтобы помогать Бурунди в преодолении этих нерешенных проблем. |
| The role of the Convention in sustainable development and in promoting the equitable sharing of ocean resources was emphasized. | Подчеркивалась роль Конвенции в сфере устойчивого развития и в содействии справедливому общему пользованию океанскими ресурсами. |
| South-South cooperation continues to play an increasingly important and widening role in international affairs. | Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему играет все более важную и широкую роль в международных делах. |
| Agriculture plays a decisive role in the attainment of development goals ranging from poverty reduction to productive employment, to environmental sustainability. | Сельское хозяйство играет решающую роль в достижении целей развития, начиная от борьбы с нищетой и кончая обеспечения производительной занятости и экологической устойчивости. |
| These findings confirm the strategic role of public investment in the growth process. | Выводы этих исследований подтверждают стратегическую роль государственных инвестиций в процессе роста. |
| The globalization of finance had played a dramatic role in increasing the power of capital relative to labour. | Глобализация финансов сыграла драматическую роль в усилении позиций капитала по отношению к труду. |