Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Research has its role to play. В этой связи исследования должны сыграть свою роль.
UNCTAD could play a supportive role in this area. ЮНКТАД может играть определенную роль по поддержке усилий в этой области.
UNCTAD would be well suited to playing this role. ЮНКТАД обладает хорошими возможностями для того, чтобы играть такую роль.
Requests were made to international organizations to play a more active role in that area. Были высказаны просьбы в адрес международных организаций о том, чтобы они играли более активную роль в этой области.
These centres also play a role in health care and education. Кроме того, эти учреждения играют свою роль в решении проблем здравоохранения и образования.
Very few of them have any role in social relationship and leadership. Лишь немногие из них играют ту или иную роль в общественных отношениях и являются лидерами.
The speaker also underlined the role of development assistance in strengthening criminal justice systems. Оратор также подчеркнул ту роль, которую в укреплении систем уголовного правосудия играет помощь в целях развития.
It saluted the international leadership role of South Africa in combating racism. Она приветствовала ведущую роль, которую Южная Африка играет в борьбе с расизмом на международном уровне.
Furthermore, we recognize its indispensable global role in nuclear verification. Помимо этого мы также признаем ту неотъемлемую роль, которую оно играет в области ядерного контроля.
The role of civil society in combating violence against women was increasing. В борьбе с насилием в отношении женщин все более важную роль играет гражданское общество.
UNIDO also plays a convening role in facilitating technology transfer. Кроме того, ЮНИДО играет объединяющую роль в области содействия передаче технологии.
Their role as active players in a multi-sectoral response is essential and should be ensured. Их роль в качестве активных участников многосекторальных мер реагирования является существенно важной, и следует обеспечивать все условия для их участия.
Research and development play a major role in enhancing agricultural productivity. Исследования и разработки играют весьма важную роль в повышении производительности в секторе сельского хозяйства.
Bilateral development cooperation also plays significant role. Двустороннее сотрудничество в области развития также играет значительную роль.
UNICEF continued to play a strong role in inter-agency cooperation on gender. ЮНИСЕФ продолжал играть весьма действенную роль в контексте межучрежденческого сотрудничества в связи с гендерными вопросами.
ASEAN Centre for Energy could have a role. Свою роль мог бы сыграть и Центр АСЕАН по вопросам энергетики.
IPPF is willing to play its role. МФПР готова к тому, чтобы исполнить отведенную ей роль.
It therefore recommends that international judges play a central role in the proceedings. В этой связи Комиссия рекомендует, чтобы центральную роль в этих судебных разбирательствах играли международные судьи.
UNODC would maintain its mandated role within ICAT. ЮНОДК будет и далее играть предусмотренную его мандатом роль в рамках ИКАТ.
The UNEP role in environment and security includes conducting post-disaster assessments. Роль ЮНЕП в области окружающей среды и безопасности связана с проведением оценок в периоды после окончания конфликтов.
Like any small secretariat, its primary role was catalytic and facilitative. Подобно любому небольшому секретариату, его первичная роль заключается в активизации и оптимизации соответствующей деятельности.
An autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. Автономный и независимый омбудсмен по рассмотрению жалоб может играть чрезвычайно важную роль в связи с этим.
The CARICOM Youth Ambassadors Programme could play a useful role in that regard. Программа "Посланцы молодежи стран Карибского бассейна" могла бы сыграть в этом плане полезную роль.
Regional efforts play a central and essential role in connecting global commitments with national actions. Предпринимаемые на региональном уровне усилия играют центральную и незаменимую роль в увязывании международных обязательств и действий, предпринимаемых на национальном уровне.
Domestic criminal law could play a role in enforcing these regulations. Определенная роль в обеспечении этих правил правовыми санкциями могла бы отводиться внутреннему уголовному законодательству.