The Security Council clearly has a role here. |
Совершенно очевидно, что Совет Безопасности призван сыграть здесь определенную роль. |
UNOPS plays a limited but increasing role in supporting national execution. |
ЮНОПС играет ограниченную, но все более активную роль в деле оказания поддержки национальному исполнению. |
Their role is not to punish the country or its people. |
Роль санкций заключается не в том, чтобы наказать страну или ее народ. |
Sustainable development required a more active State role. |
Для устойчивого развития необходимо, чтобы государство играло далее активную роль. |
We acknowledge the positive role such partnerships can play in mobilizing resources, technologies and competencies. |
«мы признаем ту конструктивную роль, которую такие партнерские связи могут играть в мобилизации ресурсов, технологий и знаний. |
Generally, all agencies can envisage playing a role in updating. |
В принципе все учреждения и организации могли бы играть определенную роль в обновлении базы данных. |
Development cooperation can play a significant role in stimulating debate and ideas. |
Сотрудничество в целях развития может сыграть существенную роль в деле активизации обсуждений и мобилизации идей. |
A reformed or upgraded UNEP could fulfil this role. |
Эту роль могла бы выполнять ЮНЕП после ее реформирования или повышения статуса. |
The role that members can play clearly varies according to the situation. |
Та роль, которую члены могут играть, будет, безусловно, разной в зависимости от ситуации. |
Here, the 1540 Committee will have a coordinating role. |
Комитету, учрежденному резолюцией 1540, будет отведена в этом деле роль координационная. |
Burma's neighbours have a special role and responsibility. |
Соседние с Бирмой страны призваны сыграть особую роль и несут особую ответственность в этих усилиях. |
His delegation emphasized the role of traditional values in alleviating poverty. |
Вместе с тем, Сенегал обращает внимание на роль традиционных ценностей в облегчении бремени нищеты. |
But policy-induced distortions also play an enormous role. |
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль. |
UNHCR's protection role cannot be compromised. |
Не подлежит пересмотру роль УВКБ ООН в предоставлении защиты. |
A role for international dispute settlement should be provided. |
В этой связи следует предусмотреть соответствующую роль для международной процедуры урегулирования споров. |
Some delegations specifically requested that UNHCR enhance its coordinating role with non-governmental organizations and other operational partners. |
Некоторые делегации, в частности, просили УВКБ ООН усилить свою роль в координации деятельности неправительственных организаций и других партнеров по операциям. |
Recommendation 16, UNEP role in environmental training. |
Рекомендация 16 - Роль ЮНЕП в профессиональной подготовке по проблемам окружающей среды. |
A more central role is not currently envisaged. |
В настоящее время не предполагается, что они будут играть более важную роль. |
These difficulties can also create problems when State courts exercise their role of supervising arbitrations. |
Эти трудности могут также порождать проблемы тогда, когда государственные суды осуществляют свою надзорную роль по отношению к арбитражу. |
Their threefold pivotal role could not be overstated. |
Трудно переоценить исключительно важную роль, которую играют три эти структуры. |
France will play its full role in that effort. |
Франция намерена в полной мере играть свою роль в этих усилиях. |
Age also plays a key role. |
Важную роль в связи с этим также играет возраст. |
We commend the constructive role played by neighbouring countries in this regard. |
С положительной стороны мы отмечаем и ту конструктивную роль, которую играют в этом отношении соседние страны. |
We must play our proper role and enlarge on that. |
Мы должны сыграть свою необходимую роль и более подробно рассмотреть этот вопрос. |
The role of civil society is no less important. |
Не менее важная роль отводится в этом процессе и гражданскому обществу. |