Примеры в контексте "Role - Роль"

Примеры: Role - Роль
Each component of the international community will have a critical role to play. Каждому субъекту международного сообщества будет отведена чрезвычайно важная роль.
The EU stands ready to play a supportive role in this process. Европейский союз готов играть вспомогательную роль в этом процессе.
Within its limited logistical capacities, AMIS continued to play a proactive role in Darfur, defusing the tension between the parties. С учетом ее ограниченных возможностей в плане материально-технического обеспечения МАСС продолжала играть инициативную роль в Дарфуре, разряжая напряженность между сторонами.
Humanitarian interventions in recent months have also played a significant role in sustaining livelihoods in those communities. В последние месяцы заметную роль в жизнеобеспечении этих общин играет также гуманитарная помощь.
The United Nations is playing a full role in helping with the technical and operational preparations for elections. Организация Объединенных Наций играет полноценную роль в оказании помощи в техническом и оперативном обеспечении подготовки к выборам.
The role played in these issues by ICRC is commendable. В этой связи следует особо подчеркнуть роль, которую играет в решении этих вопросов Международный комитет Красного Креста.
The international community has played a vital role in the peace process so far. До настоящего времени международное сообщество играло чрезвычайно важную роль в мирном процессе.
Ethiopia believes that the role of the international community is now more essential than ever. Эфиопия считает, что роль международного сообщества теперь как никогда важна.
Discrimination also plays a critical role in cases of forced eviction. Кроме того, дискриминация играет весьма важную роль в случаях принудительного выселения.
Social relationships and bonds play a significant role in women's lives. Социальные связи и узы играют важную роль в жизни женщин.
Housing and habitat play a vital role in the growth and development of children. Жилище и условия жизни играют жизненно важную роль в развитии и воспитании детей.
It also highlights the role of technical assistance of the United Nations system in this regard. В нем также освещается роль технической помощи системы Организации Объединенных Наций в этой области.
The role of men and boys as advocates against violence and as agents for change will also be considered. Будет также рассмотрена роль мужчин и мальчиков как активистов борьбы с насилием и как катализатор необходимых перемен.
The media could also be invited to play a role in promoting respect for minorities. Кроме того, можно предложить средствам массовой информации сыграть свою роль в поощрении уважения к меньшинствам.
Indeed, his role as global ombudsman and spokesperson for the rights of the internally displaced pervades all the pillars of his work. Его роль глобального выразителя интересов и поборника прав внутренних перемещенных лиц охватывает все направления его деятельности.
It has played a decisive role in defusing tensions and maintaining the redeployment process, which is expected to be completed shortly. Она сыграла решающую роль в разрядке напряженности и продолжении процесса передислокации, который, как мы надеемся, должен быть в скором времени завершен.
The significant role of the EU Lisbon Strategy for economic, social and environmental renewal was also mentioned by a number of speakers. Ряд выступающих также отметили важную роль Лиссабонской стратегии ЕС по экономическому, социальному и экологическому возрождению.
The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться.
He underlined a positive role of UNECE as a unique intergovernmental institution ensuring a Pan-European integration in the field of inland water transport. Он подчеркнул позитивную роль ЕЭК ООН, являющейся единственным межправительственным учреждением, обеспечивающим общеевропейскую интеграцию в области внутреннего водного транспорта.
There is also scope to consider the role of the "nasty person". Можно также обсудить роль "опасного лица".
The role of the checks is both to punish and to prevent. Таким образом, проверки на дорогах играют одновременно карательную и превентивную роль.
Conduct of roadside checks that have a preventive role, giving drivers the impression that they can be permanently monitored. Проводить проверки, играющие превентивную роль, и тем самым добиться от водителей осознания того, что они могут подвергнуться контролю в любой момент.
Develop bilateral activities in which they could play a coordinating role. осуществлять двустороннюю деятельность, в рамках которой они могли бы играть координационную роль.
High security manual or mechanical seals can play a significant role in a comprehensive container security program. Значительную роль во всеобъемлющей программе обеспечения безопасности контейнеров могут играть высоконадежные охранные ручные или механические пломбы.
The factors listed above constitute the basic environment for the strategic plans of each transport sub-sector and play a decisive role in determining priorities. Указанные выше факторы являются основными условиями для планирования стратегического развития каждого транспортного подсектора и играют решающую роль в определении приоритетных направлений деятельности.