It expressed its conviction that ECE had a prominent role in regional transport cooperation. |
Она выразила свою убежденность в том, что ЕЭК играет важную роль в региональном сотрудничестве в области транспорта. |
The Deputy will thus fulfil this vital support role. |
Таким образом, заместитель будет выполнять эту жизненно важную вспомогательную роль. |
Their role as managers of natural resources make them central to community-based sustainable development. |
Их роль как лиц, обеспечивающих рациональное использование природных ресурсов, позволяет им занять центральное место в рамках процесса устойчивого развития на базе общин. |
This role naturally extends to development too. |
Естественно, что эта роль распространяется и на сферу развития. |
We welcome this development and congratulate the United Nations on its role. |
Мы приветствуем это достижение и поздравляем Организацию Объединенных Наций за ту роль, которую она сыграла в этом событии. |
We appreciate the UNDCP's crucial role in international drug-control activities. |
Мы высоко оцениваем ведущую роль ЮНДКП в международных усилиях по контролю за наркотиками. |
In particular, it valued their dynamic grass-roots role. |
В частности, она высоко ценит их роль в плане активизации участия на низовом уровне. |
The role of the General Assembly is therefore vital. |
Таким образом, роль, отводимая Генеральной Ассамблее, является жизненно важной. |
The Renewable Intensive Global Energy Scenario proposes a significant role for biomass in the next century. |
В глобальном энергетическом сценарии, основанном на интенсивном использовании возобновляемых источников энергии, значительная роль в следующем столетии отводится использованию биомассы. |
It could thus play its role in globalgovernance. |
Таким образом, Организация может играть свою роль в глобальном управлении. |
That role requires organization, capacity-building and networking among civil society organizations with different mandates. |
Эта роль требует от организаций наращивания потенциала, создания сетей взаимодействия с организациями гражданского общества, имеющими другие мандаты. |
These directly affect women's role as principal homemakers. |
Все это прямо затрагивает главную роль женщины в ведении домашнего хозяйства. |
UNDP is also playing an active role in the Global Mechanism facilitation committee. |
Кроме того, ПРООН играет заметную роль в деятельности Комитета содействия, созданного в рамках Глобального механизма. |
Trade preferences could play an important supporting role. |
В связи с этим торговые преференции могут играть существенную вспомогательную роль. |
The global media event highlighted the role of women in food security. |
В рамках этого глобального информационного мероприятия освещалась роль женщин в связи с вопросами продовольственной безопасности. |
But to date no party was fulfilling that role. |
Однако на сегодняшний день ни одна из партий эту роль не выполняет. |
The Organization has a unique role in peacekeeping. |
Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль в поддержании мира. |
Small improvements to road infrastructure have a major role in reducing casualties. |
Небольшие по объему работы по модернизации автодорожной инфраструктуры играют очень существенную роль в сокращении количества жертв дорожно-транспортных происшествий. |
The role NGOs could play was underlined. |
Особо была подчеркнута та роль, которую могли бы играть НПО. |
Certain non-governmental organizations also have a role with their monitoring functions. |
Определенную роль играют, путем осуществления своих функций по наблюдению, некоторые неправительственные организации. |
His role is to supervise State and municipal administration. |
Его роль состоит в осуществлении надзора над государственной и муниципальной администрацией. |
The international community should recognize the fundamental role of ODA in obviating costly bailout programmes. |
Международное сообщество должно признать основополагающую роль официальной помощи в целях развития, которая позволяет избегать выполнения дорогостоящих программ по спасению экономики. |
Army officers who reportedly played an active role in those operations have been arrested. |
Армейские офицеры, которые, по сообщениям, играли активную роль в этих операциях, были арестованы. |
Graduate scholarship programmes in Austria emphasize the role of well-educated women in developing countries. |
Программы стипендий, выплачиваемых слушателям высших учебных заведений в Австрии, подчеркивают ту роль, которую могут играть образованные женщины в развивающихся странах. |
Individuals and households have a key role in decisions and actions affecting their food security. |
Отдельные лица и семьи должны играть ключевую роль в процессе принятия решений и мер, касающихся их продовольственной безопасности. |