Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The Committee urges the State party to further review and enact legislation in order to ensure that all children who are at risk of becoming stateless, including children belonging to the disadvantaged groups mentioned in paragraph 41, are provided with access to Thai nationality. Комитет настоятельно призывает государство-участник вновь рассмотреть и принять законодательство, гарантирующее всем детям, которые находятся под угрозой стать лицами без гражданства, в том числе детям, принадлежащим к уязвимым группам, упомянутым в пункте 41, возможность получения гражданства Таиланда.
The IAEA Secretariat and Member States, in consultation with the OECD/NEA and the IAEA International Nuclear and Radiological Event Scale (INES) Advisory Committee to review the application of the INES scale as a communication tool. Секретариату МАГАТЭ и государствам-членам - в консультации с АЯЭ ОЭСР и Консультативным комитетом МАГАТЭ по Международной шкале ядерных и радиологических событий (ИНЕС) рассмотреть применение шкалы ИНЕС в качестве инструмента коммуникации.
Lastly, in its decision 70/23, the Committee had decided to convene two meetings of the Committee in 2014 on a trial basis and to review that arrangement at the last meeting of 2014. Наконец, в решении 70/23 Комитет решил созвать два совещания Комитета в 2014 году на пробной основе и вновь рассмотреть эту договоренность на последнем совещании 2014 года.
The Committee's responsibility in this respect is to review the budget proposal of OIOS, taking into account its workplan, and to make recommendations to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В этой связи обязанность Комитета состоит в том, чтобы рассмотреть предложение по бюджету УСВН с учетом его плана работы и вынести рекомендации Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
UNHCR would like to use the wealth of data from those evaluations and studies to review and conceptualize, if necessary, a comprehensive evaluation that will also have a particular focus on areas that may have been overlooked by the current studies and evaluations. УВКБ хотело бы использовать огромный объем данных этих оценок и исследований, чтобы рассмотреть и концептуально оформить, если необходимо, проведение комплексной оценки, также уделяющей особое внимание областям, которые, возможно, не были охвачены текущими исследованиями и оценками.
The Task Force therefore mandated the secretariat, in consultation with the Chair and in collaboration with other partner organizations working in the subregion, to explore the possibility of launching such a study in 2013 and agreed to review progress on it at its sixth meeting. В силу этого, Целевая группа поручила секретариату в консультации с Председателем и в сотрудничестве с другими партнерскими учреждениями, работающими в этом субрегионе, изучить возможность организации подобного исследования в 2013 году и согласилась рассмотреть вопрос о ходе его проведения на своем шестом совещании.
The two bodies were looking forward to a constructive and open dialogue and to helping to set the terms of reference for a working group to consider the many elements involved in the review. Обе эти федерации выразили надежду на то, что будет налажен конструктивный и открытый диалог и что окажут помощь в определении круга ведения рабочей группы, которая должна будет рассмотреть многочисленные вопросы, связанные с пересмотром.
The committee also agreed that it would consider the work product of any contact group or other small group with the intention of forwarding any draft text agreed by that group to the legal group for review in accordance with the latter's mandate. Комитет также постановил рассмотреть результаты работы любой контактной группы или другой небольшой группы в целях направления согласованного такой группой любого проекта текста группе по правовым вопросам для рассмотрения в соответствии с ее мандатом.
In the coming months, I intend to conduct a review of the United Nations presence in Somalia in close partnership with the Somali authorities and the African Union and in consultation with regional and international partners. В предстоящие месяцы я намереваюсь в тесном взаимодействии с сомалийскими властями и Африканским союзом и с учетом мнений региональных и международных партнеров рассмотреть вопрос о присутствии Организации Объединенных Наций в Сомали.
The author requests the Committee to review his complaints under articles 15 and 26 of the Covenant, which were declared inadmissible, referring to the Committee's rules of procedure (currently rule 98, paragraph 2). Автор просит Комитет повторно рассмотреть его жалобы в соответствии со статьями 15 и 26 Пакта, которые были признаны неприемлемыми, ссылаясь на правила процедуры Комитета (в данном случае пункт 2 правила 98).
The Commission on Science and Technology for Development should review the progress made towards achieving the goals set at the Summit, including implementation of the 11 action lines, and report to the General Assembly, which would consider the following steps in the autumn of 2015. Комиссия по науке и технике в целях развития должна провести обзор прогресса в деле достижения целей, намеченных на Встрече на высшем уровне, включая работу по осуществлению 11 направлений деятельности, и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее, которой осенью 2015 года предстоит рассмотреть последующие шаги.
It was critical that the World Summit review process addressed ways to promote and protect all fundamental human rights, including the right to privacy, an essential prerequisite for human dignity, whose protection was crucial in safeguarding individuals against the abuse of power. Чрезвычайно важно в процессе обзора хода осуществления решений Всемирной встречи рассмотреть способы содействия соблюдению и способы защиты всех основных прав человека, включая право на неприкосновенность частной жизни, которое является основным условием сохранения человеческого достоинства и имеет критическую важность для защиты индивидов от злоупотребления властью.
The committees may wish to consider the need for sequencing the stages of the reporting procedure, including the adoption of the list of issues, so as to facilitate the timely and productive review of State party reports. Комитеты могут пожелать рассмотреть необходимость определения порядка процедуры представления докладов, включая принятие перечня вопросов, с тем чтобы содействовать своевременному и продуктивному рассмотрению докладов государств-участников.
The General Assembly is invited to consider holding high-level dialogues on migration at regular intervals to review the status of implementation of the commitments made at the 2013 High-level Dialogue. Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть вопрос о регулярном проведении диалога на высоком уровне по вопросам миграции для обзора хода осуществления обязательств, принятых в ходе диалога на высоком уровне 2013 года.
The Committee may also wish to review the draft and consider further steps according to the state of affairs at the time of the session as well as give guidance to the Group of Experts in order to facilitate and expedite the final accomplishment of its tasks. Комитет, возможно, также пожелает произвести обзор проекта и рассмотреть дальнейшие шаги с учетом положения дел на момент проведения сессии, а также дать указания Группе экспертов, с тем чтобы облегчить и ускорить выполнение ею своих задач.
Requests the Secretary-General to review the issue of harmonization of the privileges and immunities of the judges and to submit a proposal to the General Assembly in his next report on this item; просит Генерального секретаря вновь рассмотреть вопрос об унификации привилегий и иммунитетов судей и представить Генеральной Ассамблее то или иное предложение в его следующем докладе по этому вопросу;
However, given the complexity of administering national staff away from their respective Missions, it was decided that the transfer would be postponed and a further review conducted before the transfer took place Однако с учетом сложности организации работы национальных сотрудников за пределами их соответствующих миссий было принято решение отложить передачу этих функций и дополнительно рассмотреть этот вопрос до фактической передачи функций
The Board recommended that the Committee review previous internal audit reports on the Fund's governance, which might be useful in guiding the work of the Committee before conducting another study on governance. Правление рекомендовало Комитету, прежде чем проводить еще одно исследование по вопросам управления, рассмотреть предыдущие доклады о внутренней ревизии структуры управления Фондом, которые могут быть полезны в качестве ориентира для работы Комитета.
Prior to the publication of pre-session documents of the Platform prepared under the sole responsibility of the Platform's secretariat, the latter makes every effort to provide the Organizations with the opportunity to review them in a timely manner and as appropriate. Перед публикацией предсессионных документов Платформы, за подготовку которых отвечает исключительно секретариат Платформы, последний прикладывает все возможные усилия, чтобы дать Организациям возможность своевременно и надлежащим образом рассмотреть их.
The Board recommends that UNRWA review the adequacy of the staff resources and capacity of the evaluation and investigation units and provide the necessary resources (para. 185). Комиссия рекомендует БАПОР рассмотреть вопрос о кадровом обеспечении и потенциале группы оценки и группы по проведению расследований и выделить необходимые ресурсы (пункт 185).
In view of the above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly invite the Secretary-General to review the current arrangements for the Office of the Special Envoy and to consider alternative locations of the Office in the Sahel region. С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю рассмотреть существующую организационную схему для Канцелярии Специального посланника, а также возможность выбора альтернативных мест размещения Канцелярии в Сахельском регионе.
The Committee may wish to review and endorse the core set of population and social statistics as a regional guideline for improving national capacity in the areas of population and social statistics. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить упомянутый основной набор показателей статистики народонаселения и социальной статистики в качестве регионального руководства по совершенствованию национального потенциала в областях статистики народонаселения и социальной статистики.
It also suggested that the Executive Body request the EMEP Steering Body to review the rationale for the proposal by the former Yugoslav Republic of Macedonia on the 2010 ceilings in the light of the projections provided by CIAM. Она также предложила Исполнительному органу обратиться с просьбой к Руководящему органу ЕМЕП рассмотреть рациональную основу предложения бывшей югославской Республики Македония о предельных уровнях выбросов для 2010 года в свете представленных ЦРМКО прогнозов.
It decided first to review the five applications for approval of plans of work for exploration that had been placed on its agenda for the session and then to consider the annual reports of the contractors. Она решила сначала рассмотреть пять заявок на утверждение планов работы по разведке, которые были включены в ее повестку дня на данной сессии, а затем рассмотреть годовые отчеты контракторов.
Participants discussed coordination of the training programmes for the rapid reaction force and agreed to review the way in which bilateral programmes could be tailored to create a unified training doctrine best suited to the needs of the force. Участники обсудили тему координации учебных программ для сил быстрого реагирования и условились рассмотреть вопрос о том, как сориентировать двусторонние программы на формирование единой учебной доктрины, наиболее подходящей для нужд этих сил.