| The Joint Advisory Group will be in a position to review these matters at its forty-fifth session, which is scheduled for June 2011. | Объединенная консультативная группа сможет рассмотреть эти вопросы на своем сорок пятом совещании, которое запланировано на июнь 2011 года. |
| In that regard, UNODC stands ready to review any new possibilities for this subregion. | В связи с этим ЮНОДК готово рассмотреть возможность организации новых мероприятий в этом субрегионе. |
| The Commission is requested to review the progress made and endorse the recommendations proposed by the Partnership to improve ICT statistics. | Комиссии предлагается рассмотреть достигнутый прогресс и одобрить рекомендации по совершенствованию статистики ИКТ, предложенные Партнерством. |
| The Commission may wish to review and take note of the progress in the implementation of the 2011 round. | Комиссия может пожелать рассмотреть и принять к сведению ход проведения цикла сопоставлений 2011 года. |
| He called upon UN-Habitat to review its approach to the funding of the plan and emphasized the need to prioritize activities. | Он призвал ООН-Хабитат рассмотреть свой подход к финансированию плана и подчеркнул необходимость установления приоритетов. |
| They could look at that in conjunction with their review of the agenda. | Им следует рассмотреть этот вопрос в контексте пересмотра повестки дня. |
| The review should consider this question. | Обзор должен будет рассмотреть этот вопрос. |
| The results of the various conference follow-up processes are consolidated during the review. | Обзор позволяет в комплексе рассмотреть результаты осуществления решений различных конференций. |
| All other proposals mentioned in paragraph 74 above would best be considered under the review of the methodology. | Все другие предложения, упомянутые в пункте 74 выше, наиболее целесообразно рассмотреть в контексте пересмотра методологии. |
| The Adaptation Fund Board may wish to review elements of this strategic priority based on lessons learned. | Совет Адаптационного фонда, возможно, пожелает вновь рассмотреть элементы данных стратегических приоритетов на основе извлеченных уроков. |
| Before considering the two options, however, it may be useful briefly to review the existing structure of the secretariats of the three conventions. | Однако до рассмотрения двух вариантов было бы целесообразно вкратце рассмотреть существующую структуру секретариатов трех конвенций. |
| Some delegates proposed that the Task Force review the evidence on impacts of various air pollution management options on health. | Ряд делегатов предложили Целевой группе рассмотреть данные о последствиях применения различных подходов к регулированию загрязнения воздуха для состояния здоровья населения. |
| It may also wish to review progress in the updating of best available techniques in the guidance documents to the Protocol. | Она, возможно, пожелает также рассмотреть ход работы по обновлению наилучших имеющихся методов, содержащихся в руководящих документах к Протоколу. |
| With regard to the specific recommendations of the report, in-depth consideration and review will be necessary. | Что касается конкретных рекомендаций, содержащихся в докладе, то их необходимо тщательно изучить и рассмотреть. |
| The Specialized Section agreed to review again the text of the glossary at an informal meeting preceding the next session of the Specialized Section. | Специализированная секция приняла решение вновь рассмотреть текст глоссария на неофициальном совещании перед следующей сессией Специализированной секции. |
| Countries had been asked to review the document and send images to the secretariat. | Странам было предложено рассмотреть этот документ и прислать фотографические изображения в секретариат. |
| The parties may wish to review this summary in conjunction with the full supplemental report. | Стороны, возможно, пожелают рассмотреть настоящее резюме в сочетании с полным текстом дополнительного доклада. |
| The Sao Tome Conference provided an avenue to review progress to date. | Конференция в Сан-Томе дала возможность рассмотреть прогресс, достигнутый на настоящий момент. |
| Governments should review urban transport and energy efficiency requirements and design appropriate systems, including for the poor. | Правительствам следует рассмотреть потребности в области городского транспорта и энергоэффективности и создать соответствующие системы, в том числе предназначенные для бедных слоев населения. |
| Parties may wish to review the distribution of core and extrabudgetary resources in order to assess the total requirement of each outcome area. | Стороны, возможно, захотят рассмотреть основные и внебюджетные ресурсы с целью оценки общих потребностей по каждому конечному результату. |
| They needed to review the values for each type of fuel and output power in consultation with the national experts. | Им необходимо в консультации с национальными экспертами рассмотреть значения для каждого вида топлива и уровня выходной мощности. |
| Furthermore, the Committee was asked to review any issues in relation to the case which it thought necessary. | Кроме того, Комитету было предложено рассмотреть любые относящиеся к делу вопросы, которые он считает необходимыми. |
| In particular, it will be invited to review and endorse the main findings for the subregion as well as the basin assessments. | В частности, ей будет предложено рассмотреть и одобрить основные выводы для данного субрегиона, а также оценки по водным бассейнам. |
| The Commission will be invited to discuss and review the draft strategy and provide additional ideas or suggestions. | Комиссии будет предложено обсудить и рассмотреть проект стратегии, а также высказать дополнительные идеи или предложения. |
| They would have the chance to review and provide comments on all quantitative results until the end of April 2011. | Они будут иметь возможность рассмотреть все количественные результаты и представить по ним свои замечания до конца апреля 2011 года. |