Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
He said that the time was ripe to request the Panel to review the many new destruction technologies available and to make recommendations to parties as to whether they met destruction and removal standards. Он заявил, что пришло время просить Группу рассмотреть многие новые имеющиеся технологии уничтожения и дать Сторонам рекомендации в отношении того, соответствуют ли они стандартам уничтожения и удаления.
The Committee of Permanent Representatives of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) entrusted its subcommittee, the Working Group on Work Programme and Budget to review and provide inputs on the UN-Habitat proposed work programme and budget 2012-2013. Комитет постоянных представителей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) поручил своему подкомитету, Рабочей группе по программе работы и бюджету, рассмотреть предлагаемую программу работы и бюджет ООН-Хабитат на 2012 - 2013 годы и вынести по ним свои замечания.
The Group asked to be kept abreast of progress on the report, and intended to review and comment on the next draft of the report, which was due in mid-May 2011. Performance and accountability Группа просила информировать ее о ходе работы над докладом и заявила о своем намерении рассмотреть следующий проект доклада, который должен быть готов в середине мая 2011 года, и сделать свои замечания.
There is a need to review and clarify the delegation of authority with respect to procurement on behalf of UNEP and UN-Habitat and improve adherence to procurement rules and procedures Необходимо рассмотреть и уточнить вопрос о делегировании полномочий на закупки от имени ЮНЕП И ООН-Хабитат и обеспечить более строгое соблюдение закупочных правил и процедур
Also the Working Party on Rail Transport was invited to review the above documents and to provide guidance for a possible update of the AGC and AGTC Agreements so as to bring them in line with modern railway and intermodal transport requirements applicable at the pan-European level. Рабочей группе по железнодорожному транспорту также было предложено рассмотреть вышеуказанные документы и высказать свое мнение относительно возможного обновления Соглашений СМЖЛ и СЛКП, с тем чтобы привести их в соответствие с современными требованиями к железнодорожному и интермодальному транспорту, применимыми на общеевропейском уровне.
The Committee urges the State party to review the National Human Rights Action Plan with a view to adopting strategies for promoting and raising awareness of the public regarding human rights in general and economic, social and cultural rights in particular. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику рассмотреть Национальный план действий в области прав человека в целях принятия стратегий поощрения и повышения уровня осведомленности населения о правах человека в целом и экономических, социальных и культурных правах в частности.
(a) To review the status of human space activities, including activities concerning space station programmes, and space-based and ground-based microgravity research; а) рассмотреть ход деятельности в области полетов человека в космос, включая мероприятия, касающиеся программ использования космических станций, а также космических и наземных исследований в области микрогравитации;
UNHCR considers that other related areas including policy on "support costs" and "operational costs" for IP arrangements need concurrent review to ensure consistency. УВКБ полагает, что при этом для обеспечения последовательности необходимо параллельно рассмотреть и другие смежные области, включая политику в отношении "вспомогательных расходов" и "оперативных расходов" в рамках соглашений с ПИ;
The Working Group invited States to review their treaties in order to identify if they contained specific references to UNCITRAL Arbitration Rules, such as "UNCITRAL Arbitration Rules as then in force", or "UNCITRAL Arbitration Rules as may be amended from time to time". Рабочая группа предложила государствам рассмотреть их международные договоры, чтобы определить, содержат ли они конкретные ссылки на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ, например на "действующий на тот момент времени Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ" или "Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ с вносимыми время от времени поправками".
The author submitted a request to the Supreme Court of Kazakhstan to have his case examined under the supervisory review proceedings (no dates provided). On 18 May 2011, the Supreme Court decided to order the re-examination of the case under the supervisory proceedings. Автор обратился с ходатайством о рассмотрении своего дела в порядке судебного надзора в Верховный суд Казахстана (даты не указаны). 18 мая 2011 года Верховный суд постановил вновь рассмотреть это дело в порядке судебного надзора.
The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-fifth and subsequent sessions. В рамках обзора своей программы работы на основе накопленного опыта Комиссии следует также рассмотреть свою программу работы в контексте продолжительности пятьдесят пятой и последующих сессий.
(b) Requested the Government of the Republic of Tajikistan and other interested agencies to consider the draft review and to submit comments on it as soon as possible (no later than 31 July 2010); Ь) просили правительство Республики Таджикистан и другие заинтересованные ведомства рассмотреть проект обзора и представить замечания по нему в ближайшие сроки (не позже 31 июля 2010 года);
The Members of the Ukrainian Parliament and of the neighbouring countries intend to review and strengthen existing legislation and consider possible new legislation to enhance national efforts to prevent road crash death and injury. Члены парламента Украины и соседних стран намерены обсудить и укрепить существующее законодательство и рассмотреть возможное новое законодательство в целях активизации усилий на национальном уровне по сокращению смертности и травматизма на дорогах.
The Group decided, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, to consider priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided. Группа постановила рассмотреть, на основе результатов процесса обзора и в соответствии с кругом ведения Механизма, приоритетные области для предоставления технической помощи, а также сводную информацию о тенденциях в области требующейся и оказываемой технической помощи.
Consider favourably the inclusion of the outcome of the present review in the human rights national strategic plan referred to in paragraph 124 of the national report (Mexico); Позитивно рассмотреть вопрос о включении результатов нынешнего обзора в национальный стратегический план в области прав человека, упомянутый в пункте 124 национального доклада (Мексика)
Decides to consider during its sixty-seventh session developments on the review of civilian capacity in the aftermath of conflict, under the agenda item entitled "Strengthening of the United Nations system" and other items as appropriate. постановляет рассмотреть на своей шестьдесят седьмой сессии ход осуществления обзора, касающегося гражданского потенциала в постконфликтный период, по пункту повестки дня, озаглавленному «Укрепление системы Организации Объединенных Наций», и по другим пунктам, где это уместно.
147.113. Adopt a moratorium on executions to allow a comprehensive public debate on the issue and to consider establishing an official death penalty review body to make public recommendations for its reform (Austria); 147.113 объявить мораторий на смертную казнь для проведения всеобъемлющей общественной дискуссии по этому вопросу и рассмотреть вопрос о создании официального органа по пересмотру смертных приговоров для вынесения публичных рекомендаций о правовой реформе (Австрия);
94.80. Consider to review the three-year time limit in the statute of limitations for bringing compensation claims in cases of coercive or non-consensual sterilizations in order to extend it (Greece); 94.80 рассмотреть возможность пересмотра трехлетнего ограничения срока давности для подачи исков о компенсации по делам о принудительной стерилизации или стерилизации без получения согласия в целях продления этого срока (Греция);
94.120. Consider the recommendation of UNHCR to review legal provisions of the proposed amendments on detention to ensure that asylum seekers, including adolescents and children, and families with children are not detained (Uzbekistan); 94.120 рассмотреть рекомендацию УВКБ ООН о рассмотрении юридических норм в предлагаемых поправках, касающихся задержания, для обеспечения того, чтобы лица, ищущие убежище, включая подростков и детей, а также семьи с детьми не подвергались задержанию (Узбекистан);
The General Assembly should review the current levels and scope of funding from the regular budget while Member States should consider the Secretary-General's recommendation to increase that funding without an overall budget increase. Генеральной Ассамблее следует изучить вопрос о текущих уровнях и масштабах финансирования из регулярного бюджета, в то время как государства-члены должны рассмотреть рекомендацию Генерального секретаря об увеличении такого финансирования без увеличения общего бюджета.
Recalls its request in its resolution 59/288 to review without delay options to better safeguard the independence of the Headquarters Committee on Contracts, and encourages the Secretary-General to develop further measures to mitigate higher exposure to financial risk; напоминает о своей просьбе, содержащейся в ее резолюции 59/288, безотлагательно рассмотреть варианты более эффективного обеспечения независимости Комитета Центральных учреждений по контрактам и призывает Генерального секретаря разработать дополнительные меры для смягчения последствий сильной подверженности финансовому риску;
bis Agrees to review at its seventeenth (or eighteenth) session the progress of the work and terms of reference, including, if appropriate, the status and continuation of the EGTT;] З-бис. принимает решение рассмотреть на своей семнадцатой (или восемнадцатой) сессии ход работы и круг ведения, включая, в соответствующих случаях, статус и продолжение работы ГЭПТ;]
The United Nations System Chief Executives Board should review the possibility of developing a common search engine, which can facilitate interoperability and access by the different United Nations organizations to knowledge and information, including intranets and databases, available across the United Nations system. Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность разработки общей поисковой системы, которая может облегчить взаимное подключение и доступ различных организаций системы Организации Объединенных Наций к знаниям и информации, включая интранеты и базы данных, имеющиеся в системе Организации Объединенных Наций.
As indicated in paragraph 12 above, the report of the security and safety services specialists could not be located by the Department of Safety and Security and thus OIOS could not review it. Как указано в пункте 12 выше, Департамент по вопросам охраны и безопасности не смог получить доклад специалистов по службам безопасности и охраны, и поэтому УСВН не смогло его рассмотреть.
The Session is requested to review, discuss and agree on a Strategic Plan for the period 2008-13, encompassing the programme objectives, governance, structures, resources, and work areas and programme elements for 2008-13. Сессии предлагается рассмотреть, обсудить и согласовать стратегический план на период 20082013 годов, который охватывает такие аспекты, как цели программы, методы управления, структуры, ресурсы, области работы и элементы программы.