Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
(a) Review the impact of the requirement for a wali (matrimonial guardian) to be present at a marriage of a woman who has obtained the age of majority; а) рассмотреть последствия требования, касающегося присутствия вали (брачного опекуна) на свадьбе женщины, достигшей совершеннолетия;
Review the proposal (Annex) for a workshop on options for systems to certify sustainable forest management in countries in transition and urge potential donors to fund this project; рассмотреть предложение (приложение) о проведении рабочего совещания по вариантам системы сертификации устойчивого лесопользования в странах с переходной экономикой и настоятельно призвать потенциальных доноров профинансировать этот проект;
Review findings and options in terms of their cost-effectiveness and benefit-cost and determine whether country objectives need to be modified in the light of the findings, available resources and any changes in priorities. Рассмотреть результаты и варианты с точки зрения соотношения затраты-эффективность и выгоды-затраты и определить, нужно ли вносить изменения в национальные задачи в отношении решений, имеющихся ресурсов или изменения приоритетов.
(a) Review domestic laws and expeditiously take all measures necessary to ensure that all children in the State party's territory be treated equally and as individuals; а) рассмотреть национальные законы и оперативно принять все необходимые меры для обеспечения равного обращения со всеми детьми на территории государства-участника как с полноправными личностями;
Review replies to the questionnaire for collecting data and updating the information provided by countries for the GIS application; present preliminary analysis, and updated GIS application; рассмотреть ответы на вопросник для сбора данных и обновления информации, предоставляемой странами для использования в прикладной программе ГИС; представить предварительный анализ и обновленную прикладную программу ГИС;
(b) Review assessment, monitoring and evaluation reports on existing activities and proposals for potential projects for financing energy efficiency and renewable energies for climate change mitigation for each of the five regions. Ь) рассмотреть доклады по анализу, мониторингу и оценке существующих видов деятельности и предложения по потенциальным проектам в целях обеспечения финансирования деятельности по повышению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии в целях предотвращения изменения климата для каждого из пяти регионов.
127.21 Review the Criminal and Criminal Procedural Codes in order to bring them into line with international standards (Russian Federation); 127.21 рассмотреть Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами (Российская Федерация);
In that connection, Ramsar was of the view that cooperation and exchange of views between the Ramsar Scientific and Technical Review Panel and GESAMP should be explored. В этой связи Бюро Рамсарской конвенции придерживается мнения о том, что необходимо рассмотреть возможности сотрудничества и обмена мнениями между Обзорной группой по научным и техническим вопросам и ГЕСАМП.
The Chair said that the forthcoming joint meeting of the Committee and the Chemical Review Committee would be an opportunity for the two bodies to learn from each other, to develop a mutual understanding and to explore what could be done to improve information sharing. Председатель заявил, что предстоящее совместное совещание Комитета и Комитета по рассмотрению химических веществ даст этим двум органам возможность поучиться друг у друга, прийти к взаимопониманию и рассмотреть возможные меры по совершенствованию обмена информацией.
The EU and its member States proposed a decision on the process for finalizing the amendments and to address the future schedule of meetings of the Executive Body and the Working Group on Strategies and Review. ЕС и его государства-члены предложили решение о процессе окончательной подготовки поправок и также предложили рассмотреть будущее расписание совещаний Исполнительного органа и Рабочей группы по стратегиям и обзору.
TTM urged the Government to consider carrying out a Legislative Review on CRPD to determine the extent of legislative compliance of Kiribati and develop a plan on addressing the areas that need improvement. ТТМ настоятельно призвала правительство рассмотреть возможность проведения законодательного обзора КПИ для определения степени законодательного соблюдения этой Конвенции Кирибати и разработки плана по оценке областей, которые нуждаются в улучшении.
Given the large number of limit values for specific categories of vehicles and taking into account rapid development of PM abatement technology, the Working Group on Strategies and Review may wish to consider the most appropriate mechanism for addressing PM emissions from mobile sources. Учитывая большое количество предельных значений для конкретных категорий автомобилей и быстрое развитие технологии сокращения выбросов ТЧ, Рабочая группа по стратегиям и обзору, возможно, пожелает рассмотреть наиболее подходящий механизм сокращения выбросов ТЧ из подвижных источников.
With regard to agenda item 114, "Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations", a number of reports had been submitted during the fiftieth session which the Committee had not been in a position to consider. Что касается пункта 114 повестки дня, озаглавленного "Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций", то в ходе пятидесятой сессии был представлен ряд докладов, которые Комитет не смог рассмотреть.
The Board recommended that UNFPA expedite the filling of vacant posts and that UNDP consider the involvement of its Management Review and Oversight Committee in the appointment and assessment of the head of the internal audit department and in the approval of the annual audit plans. Комиссия рекомендовала ЮНФПА активизировать заполнение вакантных должностей, а ПРООН рассмотреть возможность привлечения ее Комитета по обзору управления и надзору к назначению и оценке работы руководителя департамента внутренней ревизии и к утверждению ежегодных планов ревизии.
At the twenty-first session of the Executive Body, delegates identified the need to consider the quality of emission data reporting and requested a paper for submission to the Working Group on Strategies and Review. На двадцать первой сессии Исполнительного органа делегаты указали на необходимость рассмотреть качество представления данных о выбросах и просили подготовить документ для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору.
The representatives of Governments attending the third session of the Intergovernmental Review Meeting are invited to consider the approach set out herein and, in particular, the following discussion items: Представителям правительств, присутствующим на третьей сессии Межправительственного совещания по обзору, предлагается рассмотреть подход, изложенный в настоящем документе, в частности, следующие пункты для обсуждения:
The Committee for the Review of the Implementation of the Convention may wish to consider the options presented in this document, and make recommendations on how to carry the process of collection, dissemination and further use of best practices forward. Комитет по обзору осуществления Конвенции, возможно, пожелает рассмотреть варианты, изложенные в настоящем документе, и сформулировать рекомендации по методике осуществления процесса сбора, распространения и дальнейшего использования передовой практики.
On 27 December 2008, the Norwegian Criminal Cases Review Commission decided to reopen the Appeals Selection Committee of the Supreme Court's decision 19 July 2006 in the author's case. 27 декабря 2008 года Норвежская комиссия по пересмотру уголовных дел решила вновь рассмотреть решение Комитета по рассмотрению апелляции Верховного суда от 19 июля 2006 года по делу автора.
Morocco had expressed its potential interest in acceding to the Convention and the Protocol on PRTRs, further to the recommendation contained in the final report of the Environmental Performance Review of Morocco issued by ECE in 2014 that it consider doing so. Марокко заявило о своей потенциальной заинтересованности в присоединении к Конвенции и Протоколу о РВПЗ с учетом содержащейся в заключительном докладе по итогам обзора результативности экологической деятельности Марокко, опубликованном ЕЭК в 2014 году, рекомендации рассмотреть возможность такого шага.
To that end, the Committee instructed the Ballast Water Review Group to further consider the possibility of adopting an MEPC resolution, with a view to revisiting the matter after the consideration of the report of the Review Group on the availability of ballast water treatment technologies. В этой связи Комитет поручил Группе по обзору балластных вод дополнительно рассмотреть возможность принятия им резолюции, ориентируясь при этом на возвращение к обсуждению данного вопроса после рассмотрения доклада Группы о наличии технологий для обработки балластных вод.
(e) Review the areas where a lack of written guidance in the form of administrative policies and procedures is indicated and take action to put these in place; ё) рассмотреть области, в которых указывалось на отсутствие письменных инструкций в виде административных директив и процедур, и принять меры для их разработки;
(b) Review the state of the art as regards various independent methods to evaluate AEI data at the local, national and international levels, and to examine case studies of these; Ь) рассмотреть современное состояние различных независимых методов оценки данных КАВ на местном, национальном и международном уровнях и проанализировать конкретные примеры практики их применения;
(c) Review and enact or amend legislation in order to outlaw all forms of discrimination based on descent in accordance with the Convention; с) рассмотреть и принять или изменить законодательство, с тем чтобы объявить вне закона все формы дискриминации по признаку родового происхождения в соответствии с Конвенцией;
(m) Review the modalities for protecting street children, in particular to ensure that those measures protect their rights. м) рассмотреть порядок предоставления защиты бездомным детям, в том числе для обеспечения того, чтобы принимаемые меры служили целям защиты их прав.
(a) Review the conclusions regarding the revision of the Framework presented in the present report (paras. 19-30); а) рассмотреть выводы в отношении пересмотра «Базовых принципов», представленные в настоящем докладе (пункты 19 - 30);