| The Conference of the Parties is invited to review this proposal and to adopt the workplan for the biennium 2015 - 2016. | Конференции Сторон предлагается рассмотреть настоящее предложение и утвердить план работы на двухгодичный период 2015-2016 годов. |
| The Committee agreed to review this matter at a later stage as more experience was needed before embarking on such an activity. | Комитет постановил еще раз рассмотреть этот вопрос на более поздней стадии, поскольку для начала такой работы необходимо накопить больше опыта. |
| Delegates are requested to review the activities of 2014 and the first quarter of 2015. | Делегатам предлагается рассмотреть мероприятия, осуществленные в 2014 году и в первом квартале 2015 года. |
| The Commission may wish to review the present report and comment on the overall performance of ESCAP and its eight subprogrammes. | Комиссии предлагается рассмотреть настоящий доклад и высказать замечания относительно работы ЭСКАТО в целом и результатов осуществления ее восьми подпрограмм. |
| The Committee may wish to review its role and function over the longer term and consider measures to ensure adequate resources. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть его роль и функции в долгосрочной перспективе и обсудить меры по мобилизации достаточных ресурсов. |
| The Chairperson invited the members of the working groups on follow-up to meet to review the situation in each country. | Председатель предлагает членам рабочих групп по последующим мерам собраться и рассмотреть положение в каждой стране. |
| It invited Luxembourg to review favourably the ratification of ICRMW. | Он призвал Люксембург положительно рассмотреть вопрос о ратификации МКЗПТМ. |
| I'd like to review that evidence myself, if you don't mind. | Я хотела бы рассмотреть это свидетельство самостоятельно, если вы не возражаете. |
| We're... obligated to review the situation. | Мы обязаны заново рассмотреть всю ситуацию. |
| And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do. | Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. |
| We need to review your statement about the King of Swaziland visit. | Мы должны рассмотреть ваше заявление о визите Короля Свазиленда. |
| Sure, but now we'll need to review the proposed budget... and production schedule. | Конечно, но теперь нам нужно рассмотреть планируемый бюджет и производственный график. |
| Prior to finalization of the report, the Party concerned shall have the opportunity for review and comment. | До подготовки окончательного доклада соответствующей Стороне предоставляется возможность рассмотреть и прокомментировать доклад. |
| This is a message that should also be forwarded to the annual ministerial review. | Эту идею следует также рассмотреть в рамках ежегодного министерского обзора. |
| According to that decision, CEP was to review the terms of reference of the Working Group in three years. | В соответствии с этим решением КЭП должен вновь рассмотреть положение о круге ведения Рабочей группы через три года. |
| If a particular output is delayed in implementation, it should be reviewed again in the next review cycle. | Если какой-либо ожидаемый результат не был реализован в установленные сроки, его следует вновь рассмотреть в следующем обзорном цикле. |
| The Council was asked at the same time to explicitly review the position of human rights education in the curriculum. | В то же время Совету было предложено конкретно рассмотреть вопрос о месте образования по вопросам прав человека в учебной программе. |
| It urged consideration of these rights at the upcoming review of Ireland's Constitution. | Она настоятельно призвала рассмотреть эти права в ходе предстоящего обзора положений Конституции Ирландии. |
| Because I have accepted the commission Monsieur to review the case. | Мне поручено ещё раз рассмотреть это дело. |
| The defense made a bail review application, and the judge decided to revisit the issue. | Защита подготовила прошение о залоге, судья решил опять рассмотреть дело. |
| The Commission may wish to review the complementary new indices, related to inequality and poverty, as well as future plans. | Комиссия может пожелать рассмотреть дополнительные новые индексы, касающиеся неравенства и нищеты, а также будущие планы. |
| Mr. AMOR proposed that the Committee should review in greater detail the notion of authority. | Г-н АМОР предлагает членам Комитета более подробно рассмотреть понятие "авторитетность". |
| In relation to this mandate, the Committee on Sustainable Energy is invited to review the provisional calendar of meetings for 2012. | В связи с этим мандатом Комитету по устойчивой энергетике предлагается рассмотреть предварительное расписание совещаний на 2012 год. |
| Decides to review the arrangements referred to in paragraph 1 above at its future sessions if necessary. | З. постановляет рассмотреть вышеуказанные договоренности, упомянутые в пункте 1, на своих следующих сессиях, если необходимо. |
| The Committee welcomed the opportunity to review the provisional calendar of conferences and meetings and to provide, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. | Комитет приветствовал возможность рассмотреть предварительное расписание конференций и совещаний и вынести по нему соответствующие рекомендации для Совета. |