Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
That included, inter alia, the Committee's declared readiness to review its structure, including interlinkages and possible links with other existing PSBs. В нем, в частности, Комитет заявил о готовности рассмотреть свою организационную структуру, в том числе взаимодействие и возможные связи с другими действующими ОВО.
She supported the call for a review of the underlying causes of non-adherence to the Convention by States, bearing in mind the views expressed by delegations. Оратор поддерживает призыв рассмотреть, с учетом высказанных делегациями мнений, основные причины того, что многие государства не присоединяются к Конвенции.
UNIFEM welcomes the suggestion in the new resolution that the United Nations peacebuilding architecture should review the issue of strengthening women's contributions to recovery and sustained peace. ЮНИФЕМ приветствует содержащееся в новой резолюции предложение о том, что в архитектуре миростроительства Организации Объединенных Наций необходимо рассмотреть вопрос о расширении участия женщин в процессе восстановления и создания устойчивого мира.
Such Governments may meet to review the situation and decide whether this shall enter into force definitively among themselves, or continue in force provisionally, or terminate. Эти правительства могут собраться, с тем чтобы рассмотреть создавшееся положение и решить вопрос о том, вступает ли настоящее в силу между ними окончательно или продолжает действовать временно, или действие его прекращается.
The special session should review the specific contributions made by the different groups of partners to the implementation of the Habitat Agenda through local, national, subregional and regional plans of action. В ходе специальной сессии необходимо рассмотреть конкретный вклад различных групп партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на основе местных, национальных, субрегиональных и региональных планов действий.
The Working Party is invited to review and comment on the general structure, work plan and scope of activities of the Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management. Рабочей группе предлагается рассмотреть общую структуру, план работы и охват деятельности Группы специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования и высказать по ним свои замечания.
The SBI, at its fifteenth session, referred this document to the SBSTA, requesting it to review the methodological aspects of the approach used by Croatia. ВОО на своей пятнадцатой сессии передал этот документ на рассмотрение ВОКНТА и просил его рассмотреть методологические аспекты подхода, применяемого Хорватией.
The paragraph contained a policy statement of a general nature found customarily in the Committee's resolutions and the Fifth Committee was at liberty to review it. В этом пункте содержится политическое заявление общего характера, которое обычно встречается в резолюциях Комитета, и Пятый комитет может рассмотреть его по своему усмотрению.
The Working Group may wish to review the estimated resource requirements for both the preparations of the Kiev Ministerial Conference and the Conference itself. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть смету расходов на подготовку к Киевской конференции министров и на ее проведение.
He suggested that the drafting group should be asked once again to review the use of the phrase "unless otherwise agreed by the parties". Он предлагает просить редакционную группу вновь рассмотреть вопрос об использовании фразы "если стороны не договорились об ином".
I urge Member States to consider the frequency of the various reporting requirements and the possibility of establishing a systematic review mechanism for determining whether recurring reports are in fact still needed. Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть вопрос о частотности различных просьб о представлении докладов и о возможности создания механизма для проведения систематического анализа того, какие периодические доклады действительно по-прежнему необходимы.
If the laws of the enacting State do not provide such an adequate review system, the enacting State should consider adopting legislation to that effect. Если законодательство принимающего государства не предусматривает подобной надлежащей системы обжалования, то ему следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих законов.
States parties should also consider establishing a review procedure which responds to complaints that existing policies or practices are not consistent with article 29 (1). Государствам-участникам следует также рассмотреть вопрос о разработке процедуры по пересмотру, которая учитывала бы представляемые жалобы в отношении того, что существующие стратегии или виды практики не соответствуют положениям статьи 29 (1).
As part of this review, various ways and means of financial support, including the provision of additional regular budget resources and/or outposting of headquarters personnel to regional offices, should be considered. В рамках этого обзора необходимо рассмотреть различные пути и способы оказания финансовой поддержки, включая выделение дополнительных ресурсов из регулярного бюджета и/или перевод сотрудников штаб-квартиры в региональные отделения.
Issues to be addressed in the proposed review Вопросы, которые предлагается рассмотреть в рамках предлагаемого обзора
Requesting the chairs of the subsidiary bodies to review the number of invitations sent to observers. с) обратиться к председателям вспомогательных органов с просьбой рассмотреть вопрос о числе приглашений, направляемых наблюдателям.
The group suggested that advanced functions in any new reporting software and additional software tools for the review process should be considered as a second priority. Группа предложила рассмотреть в качестве второго по очередности вопроса усовершенствованные функции любого нового программного обеспечения для представления докладов и дополнительных программных средств для процесса рассмотрения.
The current session of the Preparatory Committee should address both procedural and substantive issues and review the implementation of the 13 practical steps adopted in 2000. На нынешней сессии Подготовительного комитета, которую следует посвятить обсуждению как процедурных, так и основных вопросов, надо, в частности, рассмотреть вопрос об осуществлении 13 практических шагов, согласованных в 2000 году.
The Commission is invited to consider this flexible approach to the review and appraisal and to reach an understanding on the format of the substantive outcome. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о внедрении подобного гибкого подхода к обзору и оценке и выработать взаимопонимание относительно формы представления выводов по существу.
In this regard, the Commission may wish to consider a review and appraisal of the Madrid Plan of Action every four or five years. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении обзора и оценки Мадридского плана действий через каждые четыре-пять лет.
The Working Group might also, at its fifth session, review the possibility of organizing a seminar in Kiev on best practices on environmental education for sustainable development. Рабочая группа также могла бы на своей пятой сессии рассмотреть возможность организации в Киеве семинара по обмену передовым опытом в области экологического образования в целях устойчивого развития.
Following discussions, Forum members agreed to review the advice to determine the extent to which it can be implemented at the national and regional levels. После проведения обсуждений члены Форума постановили рассмотреть эту рекомендацию для определения того, в какой мере ее можно применять на национальном и региональном уровнях.
We request our officials to review initial progress in implementation at the first formal meeting of the participants in the Kimberley Process, to be held early in 2003. Мы просим наших должностных лиц рассмотреть первоначальный прогресс в деле внедрения системы на первом официальном совещании участников Кимберлийского процесса, которое будет проведено в начале 2003 года.
The European Union should be requested to review the issue of possible funding for economic studies based on substantiated analyses of goods flows. Просить ЕС рассмотреть вопрос о возможности выделения финансовых средств для проведения соответствующих экономических исследований на базе обоснованных анализов грузопотоков.
There is an urgent need for the Committee to review further the applications for the items concerned, which are on the "1051 list". Комитету необходимо в срочном порядке рассмотреть требуемые заявки на соответствующие предметы, которые проходят «по списку 1051».