Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
In many cases the notification by the treaty body of its intention to review the country in the absence of a report encourages the State party to submit the report. Во многих случаях уведомление договорным органом о его намерении рассмотреть вопрос об осуществлении в этой стране в отсутствие доклада побуждает государство-участника представить доклад.
Botswana stated that it approached the review process with an open and transparent spirit and that it undertook to consider all the recommendations made at a later stage with a view to reflect on all of them carefully and constructively. Ботсвана заявила, что подходит к процессу обзора в духе открытости и транспарентности и поставила своей целью рассмотреть все сделанные ей рекомендации в дальнейшем, с намерением внимательно и конструктивно их обдумать.
When determining the applicability of its non-refoulement obligations under article 3 of the Convention, the State party should examine thoroughly the merits of each individual case, ensure that adequate judicial mechanisms for the review of the decision are in place and ensure effective post-return monitoring arrangements. При решении вопроса о применимости обязательств о невыдворении в соответствии со статьей З Конвенции государству-участнику следует тщательно рассмотреть существо каждого конкретного дела, обеспечить наличие адекватных судебных механизмов обжалования таких решений и обеспечить дееспособные механизмы контроля после возвращения.
The Committee would also welcome more information on the question of abortion, since the response to question 22 of the list of issues and questions, indicating that the Government would consider a review of the Penal Code in the near future, was rather vague. Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию по вопросу об абортах, поскольку ответ на вопрос 22 перечня тем и вопросов, в котором указывается, что правительство намеревается в ближайшем будущем рассмотреть вопрос о внесении изменений в Уголовный кодекс, является весьма расплывчатым.
(e) Consider the need for further review of the international arrangement, in order that it continue to be dynamic and adapt to evolving conditions, and consider ways of helping member States to participate actively in such a review. е) рассмотреть необходимость дальнейшего обзора международного соглашения в целях обеспечения того, чтобы он продолжал оставаться динамичным инструментом, реагирующем на меняющиеся условия, и рассмотреть способы оказания государствам-членам содействия в обеспечении их активного участия в этом обзоре.
(e) To request the Secretary-General to carry out a review of staffing levels in the Department at the D-1 level and below, and to reflect the outcome of that review in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. е) просить Генерального секретаря рассмотреть положение в отношении укомплектованности Департамента штатами на уровне Д-1 и ниже и отразить результаты этого обзора в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Decides to review by 15 October 1994 the projections for the future levels of UNICEF headquarters staff, based, inter alia, on a report on this issue and on an interim assessment of the management review of UNICEF; З. постановляет рассмотреть к 15 октября 1994 года планы в отношении будущей численности сотрудников штаб-квартиры ЮНИСЕФ на основе, в частности, доклада по этому вопросу и промежуточной оценки в рамках обзора деятельности ЮНИСЕФ;
Invites the bodies established by the Charter of the United Nations to review their entitlement to meeting records, and appeals to the treaty bodies authorized to establish their own practice in the matter to review their need for such records; предлагает органам, созданным в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, рассмотреть вопрос о своем праве на обеспечение отчетами о заседаниях и призывает договорные органы, уполномоченные самостоятельно решать эти вопросы, пересмотреть свои потребности в таких отчетах;
Takes note also of the financing arrangements contained in paragraphs 14 and 15 above, and requests the Secretary-General to review those arrangements towards the end of the biennium 1998-1999 and to report upon the results of that review to the General Assembly at its fifty-fourth session; также принимает к сведению финансовые процедуры, изложенные в пунктах 14 и 15 выше, и просит Генерального секретаря рассмотреть эти процедуры к концу двухгодичного периода 1998-1999 годов и представить доклад о результатах этого рассмотрения Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии;
Agrees to review the procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes at its second meeting in connection with the review of the financial arrangements and on the basis of any proposals from the Working Group of the Parties; and постановляет рассмотреть процедуры подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы на своем втором совещании в связи с рассмотрением механизмов финансирования и на основе любых предложений Рабочей группы Сторон; и
Requests the Open-ended Working Group to review the implementation of the Strategic Plan based on the report on the review prepared by the Secretariat and to prepare a draft decision for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting; просит Рабочую группу открытого состава рассмотреть осуществление Стратегического плана на основе доклада о рассмотрении, подготовленного секретариатом, и подготовить проект решения для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании;
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee to review all the information provided, as specified in paragraphs 2 and 3, and present the results of that review to the Open-Ended Working Group at its twenty-seventh meeting, in 2007; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рассмотреть всю предоставленную информацию, как это указано в пунктах 2 и 3, и представить результаты такого рассмотрения Рабочей группе открытого состава на ее двадцать седьмом совещании в 2007 году;
The Timber Committee will be invited to review a draft proposal, which will be prepared by the secretariat, basing itself on the ECE/FAO Strategic Review (which covers the period up to 2008), and then reviewed by the bureaux. Комитету по лесоматериалам будет предложено рассмотреть проект предложения, который будет подготовлен секретариатом, опираясь на стратегический обзор ЕЭК/ФАО (который охватывает период до 2008 года), а затем рассмотрен бюро обоих органов.
Instructs the Chemical Review Committee to review the available information and report on the results of its work to the Conference of the Parties at its sixth meeting.] З. поручает Комитету по рассмотрению химических веществ рассмотреть имеющуюся информацию и представить доклад о результатах своей работы Конференции Сторон на ее шестом совещании.]
Also requests the Working Group on Strategies and Review to consider including a review clause and an expedited procedure to allow for rapid adjustments of the Gothenburg Protocol, if necessary, as emerging research and other knowledge becomes available; также просит Рабочую группу по стратегиям и обзору рассмотреть вопрос о включении положения о пересмотре и ускоренной процедуры, позволяющих обеспечить оперативную корректировку Гётеборгского протокола, в случае необходимости, по мере получения результатов исследований и другой информации;
At its fourth session the Committee decided to review and adopt, at its fifth session, the report of intersessional activities undertaken between the third and fourth sessions of the Committee, including the report of the Chairperson. На своей четвертой сессии Комитет решил рассмотреть и утвердить на своей пятой сессии доклад о межсессионной деятельности в период между третьей и четвертой сессиями Комитета, включая доклад Председателя.
The Committee decided to review the initial report of Tunisia over three three-hour meetings and to adopt a list of issues on the initial report of Spain at its fifth session, and to conduct a dialogue with representatives of Spain about the report at its sixth session. Комитет решил рассмотреть первоначальный доклад Туниса на трех заседаниях продолжительностью три часа и утвердить перечень вопросов, касающихся первоначального доклада Испании, на своей пятой сессии, а также провести диалог с представителями Испании относительно ее доклада на своей шестой сессии.
He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. Он рекомендовал делегациям рассмотреть обновленный перечень-таблицу, который следует использовать не столько как перечень, а скорее как показатель достигнутых результатов, четко демонстрирующий, что было осуществлено полностью или частично, а что не было осуществлено совсем.
On 5 and 6 November 2012, the first biennium conference of the Partnership was held in Osaka, Japan, to review activities and discuss challenges, opportunities and new trends in waste management, including the "waste as resource" approach. С 5 по 6 ноября 2012 года в Осаке (Япония) была проведена первая двухлетняя конференция Партнерства, которая должна была рассмотреть деятельность Партнерства и обсудить проблемы, возможности и новые тенденции в области регулирования отходов, включая принцип использования отходов в качестве ресурса.
Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. Ввиду непростого характера сложившейся ситуации и с учетом того, что делегациям требуется время для того, чтобы обстоятельно рассмотреть и обсудить между собой дальнейшие действия, Председатель объявил о том, что он предоставит делегациям время для того, чтобы сформулировать надлежащие выводы и рекомендации для Ассамблеи.
Requests the Multidisciplinary Expert Panel to work with the Bureau to review the document, and to make a recommendation for consideration by the Plenary at its second session on the regional structure and composition of the future Multidisciplinary Expert Panel. Просит Многодисциплинарную группу экспертов во взаимодействии с Бюро рассмотреть этот документ и вынести на рассмотрение Пленума на его второй сессии рекомендацию о региональной структуре и составе будущей Многодисциплинарной группы экспертов.
The Commission on Safety Standards and the IAEA Secretariat to review, and revise as necessary using the existing process in a more efficient manner, the relevant IAEA Safety Standards in a prioritized sequence. Комиссии по нормам безопасности и Секретариату МАГАТЭ - рассмотреть и при необходимости пересмотреть, более эффективно используя существующий процесс, соответствующие нормы МАГАТЭ по безопасности в порядке определенной приоритетности.
Decides to review the effects of paragraphs 33 to 41 of this resolution within twelve months of the date of this resolution; постановляет рассмотреть последствия применения пунктов 33 - 41 настоящей резолюции через двенадцать месяцев с даты принятия настоящей резолюции;
Member States, the United Nations system and indigenous peoples themselves were urged to review and create the pertinent conditions and mechanisms for full and effective participation, which should be among peers, representative, generational and on an equal footing; государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и самим коренным народам было настоятельно рекомендовано рассмотреть и создать соответствующие условия и механизмы для всестороннего и эффективного участия, которое должно обеспечиваться на коллегиальной, репрезентативной, меж-генерационной и равноправной основе;
States should be obliged to provide information regarding the calculation of their available resources, budget allocations and efforts to increase the available resources in an open and transparent manner to facilitate a full and fair review by the adjudicator. Государства должны быть обязаны предоставлять информацию о калькуляции имеющихся ресурсов, о бюджетных ассигнованиях и об усилиях по увеличению имеющихся ресурсов на открытой и транспарентной основе, чтобы суд мог ее всесторонне и объективно рассмотреть.