Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The preparation of the administrative budget for the next biennium, already initiated, will provide an opportunity to review the alignment of the functions performed by the organization and staff, the expected results and the financial and human resources available and needed. Процесс подготовки административного бюджета на следующий двухгодичный период, который уже начался, позволит рассмотреть вопрос о том, как соотносятся между собой функции, выполняемые организацией и сотрудниками, ожидаемые результаты и имеющиеся и необходимые финансовые и людские ресурсы.
If Uganda had not submitted its report, the Committee should review its plan, and examine Uganda, rather than the Republic of Togo, during its forthcoming session. Если Уганда не представит свой доклад, то Комитет должен будет пересмотреть свой план работы и рассмотреть ситуацию в Уганде, а не в Республике Того в ходе предстоящей сессии.
We are prepared carefully to consider the views contained in the report on the reconfiguration and redeployment of UNMISET and on a review of the timetable for downsizing its military component and enhancing its police component. Мы готовы внимательно рассмотреть изложенные в докладе соображения по реконфигурации, передислокации, пересмотру графика сокращения военного персонала МООНПВТ, а также по усилению ее полицейского компонента.
This review will not only examine areas for the strengthening of UNOPS service provision, but will also explore the possible phasing out of service lines where demand is declining or the return is low. Этот обзор позволит не только рассмотреть области для укрепления предоставления услуг ЮНОПС, он также даст возможность проанализировать вопрос о потенциальном прекращении предоставления услуг, спрос на которые снижается или отдача по которым является низкой.
The SBSTA, at the same session, also decided to consider the possible application of a code of practice for the treatment of confidential information relating to the review of information on ERUs, CERs, AAUs and RMUs. На этой же сессии ВОКНТА также постановил рассмотреть вопрос о возможности применения правил работы с конфиденциальной информацией при рассмотрении информации о ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА.
At its fourth session, the Forum may wish to consider the following process to facilitate the review of the effectiveness of the international arrangement on forests at its fifth session: На своей четвертой сессии Форум может высказать пожелание рассмотреть на его пятой сессии следующий порядок, облегчающий обзор эффективности международного механизма по лесам:
Furthermore, the Commission would be reviewing the implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York Convention) at its current session although that Convention made no provision for a regular review procedure. Кроме того, на текущей сессии Комиссии предстоит рассмотреть вопросы осуществления Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбит-ражных решений (Нью - йоркская конвенция), хотя в этой Конвенции не содержится положения о про-цедуре проведения регулярных обзоров.
Developed and developing countries could also consider the review of the current status of money transfer operators - which incur substantive registration costs in developed countries and are not allowed to operate in many developing countries. Развитые и развивающиеся страны могли бы также рассмотреть возможность изменения нынешнего статуса операторов трансфертного рынка, которые несут значительные расходы по регистрации в развитых странах и лишены возможности работать во многих развивающихся странах.
In addition, in response to the resolutions of the General Assembly requesting an examination of the measures that could be implemented under the authority of the Secretary-General, the secretariat of CEB carried out a further review, with the results compiled in the present report. Кроме того, в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи с просьбами рассмотреть меры, которые можно было бы принять под руководством Генерального секретаря, секретариат КСР провел дополнительный обзор, результаты которого сведены воедино в настоящем докладе.
Encourages all States to consider including appropriate information on human rights in the context of HIV/AIDS in the national report to be submitted to the Council in the framework of the universal periodic review mechanism; рекомендует всем государствам рассмотреть вопрос о включении соответствующей информации о правах человека в связи с ВИЧ/СПИДом в национальные доклады, подлежащие представлению Совету в рамках механизма универсального периодического обзора;
The Commission requested its secretariat to review all types of current contracts and associated benefits packages in the organizations of the United Nations common system, including the use of appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules. Комиссия попросила свой секретариат рассмотреть все виды применявшихся в организациях общей системы Организации Объединенных Наций контрактов и соответствующие пакеты вознаграждения, в том числе использование контрактов на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300.
The Committee is invited to review, discuss and approve the future UNECE/FAO activities on forests and climate change, on the basis of the 12 lines of activities set out above. Комитету предлагается рассмотреть, обсудить и утвердить будущие мероприятия ЕЭК ООН/ФАО по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, на основе изложенных выше 12 направлений деятельности.
The intention of the Subcommittee was to review the comments to be received for purposes of refining the draft chapters, and as part of the process of doing so, calling a meeting of the Subcommittee tentatively in early February 2011. Подкомитет намерен рассмотреть поступившие замечания в целях доработки проектов глав и в рамках этой работы созвать совещание Подкомитета, предварительно планируемое на начало февраля 2011 года.
Also pursuant to decision 2009/258, I have convened the current resumed substantive session of the Council today, in the words of the decision, "to review progress made in the consideration of these issues". Также во исполнение решения 2009/258 Совета я созвал данную возобновленную основную сессию Совета для того, чтобы, как говорится в решении, «рассмотреть прогресс, достигнутый в обсуждении этих вопросов».
Requests the Implementation Committee to review the progress made by the above-mentioned Parties with regard to their emission reporting obligations and to report thereon at its twenty-seventh session. Decision 2008/11 просит Комитет по осуществлению рассмотреть прогресс, достигнутый вышеупомянутыми Сторонами в деле соблюдения своих обязательств по представлению данных о выбросах, и сообщить о результатах на его двадцать седьмой сессии.
It was agreed to hold the seventh session of the Ad Hoc Group of Experts exceptionally in 2009, on 29-30 October, in order to review progress on the Draft UNFC-2009. Было решено в порядке исключения провести седьмую сессию Специальной группы экспертов в 2009 году, 29-30 октября, чтобы рассмотреть прогресс в работе над проектом РКООН 2009 года.
The Commission is invited to review and endorse the report of the Friends of the Chair and the proposal for the strategy and to agree on the required arrangements for the development of an implementation plan. Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить доклад «друзей Председателя» и предлагаемую стратегию и согласовать меры, требующиеся для разработки плана ее осуществления.
The Committee calls on the State party to review the criteria used to identify minorities so that all sizeable communities in the territory of the State party are officially recognized under the Act. Комитет призывает государство-участник рассмотреть критерии, использующиеся для идентификации меньшинств, с тем чтобы все крупные общины, проживающие на территории государства-участника, были официально признаны в соответствии с положениями данного закона.
TIRExB agreed that as a first step, it would review those parts of the TIR Handbook which already now refer to multimodal aspects of the TIR procedure and identify the definition of the term "multimodal" within the context of the UNECE Conventions. В качестве первого шага ИСМДП решил рассмотреть все части Справочника МДП, которые уже имеют отношение к мультимодальным аспектам процедуры МДП, и сформулировать определение термина "мультимодальный" с учетом содержания конвенций ЕЭК ООН.
Import response - interim decision: Parties are able to review and make an interim response on chemicals subject to the prior informed consent procedure. а) ответ, относящийся к импорту, - предварительное решение: Стороны в состоянии рассмотреть и представить предварительный ответ в отношении химических веществ, подлежащих процедуре предварительного обоснованного согласия.
In the light of the progress made, the lessons learned and the constraints to the implementation of the Mauritius Strategy highlighted in the present report and at the three regional review meetings, Member States may wish, inter alia, to consider the issues set out below. С учетом достигнутого прогресса, извлеченных уроков и сложностей с реализацией Маврикийской стратегии, обозначенных в настоящем докладе и в ходе трех региональных обзорных совещаний, государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы.
In this connection, the Committee recommends that ECE and the United Nations Office at Geneva review and update the service agreements in place and that, in so doing, may wish to consider developing more specific standards for the provision of services. В этой связи Комитет рекомендует ЕЭК и Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве пересмотреть и обновить действующие соглашения об обслуживании и в этой связи, возможно, рассмотреть вопрос о выработке более конкретных норм обслуживания.
In this context, the Commission should continue its review of its methods of work with a view to making any necessary adjustments and enhancements that it may deem appropriate and consider making definite arrangements on the duration of its sessions held in the first half of each year. В этой связи Комиссии следует продолжить обзор своих методов работы в целях внесения любых необходимых поправок и улучшений, которые она сочтет целесообразными, и рассмотреть возможность принятия четкого решения о продолжительности своих сессий, проводимых в первом полугодии каждого года.
The Commission may wish to review the analysis, as contained in the document, and consider national experiences and good practices in the region as a basis for regional cooperation to promote more effective and inclusive social protection systems in the Asia-Pacific region. Комиссию просят ознакомиться с анализом, содержащимся в настоящем документе, и рассмотреть национальный опыт и передовую практику в регионе как основу для регионального сотрудничества с целью содействия формированию более эффективных и охватывающих все слои населения систем социальной защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Commission decided at its thirteenth session, held 17 - 21 May 2010, that it would review the benefits of participation of these stakeholders in the work of the Commission and recommend to the Council appropriate steps during the fourteenth session of the CSTD. Комиссия на своей тринадцатой сессии, проходившей с 17 по 21 мая 2010 года, постановила рассмотреть вопрос о пользе от участия этих заинтересованных сторон в работе Комиссии и рекомендовала Совету предпринять соответствующие шаги в ходе четырнадцатой сессии КНТР.