Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
(a) UNDG to review how the United Nations system can better support implementation of measures to improve aid effectiveness а) ГООНВР следует рассмотреть вопрос о том, как система Организации Объединенных Наций может лучше поддерживать осуществление мер по повышению эффективности помощи
Allow me after this general review to return to the situation in regional politics and mention a number of important issues being addressed by this summit: Позвольте мне после этого общего обзора вернуться к ситуации в региональной политике и перечислить ряд важных вопросов, которые предстоит рассмотреть нашему саммиту.
Nevertheless, in order for the Forum to effectively review the implementation of the forest instrument, within the limited timeframe of the its multi-year programme of work (2007-2015), a decision on this issue must be taken at this session. В то же время для того, чтобы Форум мог эффективно рассмотреть вопрос о ходе осуществления документа по лесам в ограниченные сроки, предусмотренные многолетней программой работы (2007 - 2015 годы), на нынешней сессии необходимо принять решение по этому вопросу.
In addition, Member States may wish to consider the calendar proposed in this report and delineate the timeline for activities at all levels, concluding with the global review in the Commission for Social Development, at its fiftieth session in 2012. Кроме того, государства-члены могут пожелать рассмотреть график, предлагаемый в настоящем докладе, и определить сроки проведения мероприятий на всех уровнях, которые завершатся глобальным обзором на пятидесятой сессии Комиссии социального развития в 2012 году.
Member States may wish to consider adopting the theme "Empowerment, protection and promotion of human rights for older persons" for the second review and appraisal cycle. Государства-члены могут пожелать рассмотреть возможность объявления темой второго цикла обзора и оценки следующую тему: «Расширение прав и возможностей, защита и поощрение прав человека пожилых людей».
The Committee recommends that the State party review with a view to withdrawing its understandings of the provisions of the Optional Protocol in the interest of improving the protection of children in situations of armed conflict. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об отзыве его "условных толкований" к положениям Факультативного протокола в целях более эффективной защиты детей в ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами.
In accordance with the Position Paper, the Working Party may wish to review and approve the Inter-Governmental Document for transmission to the forthcoming session of ITC (28 February to 1 March 2012). В соответствии с этим позиционным документом Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить межправительственный документ для передачи предстоящей сессии КВТ (28 февраля - 1 марта 2012 года).
In line with its work plan, the Working Party may wish to review the challenges that railways face today and to identify the most important and challenging topics as to further analyse and evaluate them. В соответствии со своим планом работы Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вызовы, с которыми сталкиваются сегодня железные дороги, и выделить наиболее важные и сложные темы в целях их дальнейшего анализа и оценки.
In addition and as requested by the ITC Bureau at its sixth meeting on 20 June 2011, the Working Party should review and approve its traditional four-year work plan for 2012 - 2016. Кроме того, в соответствии с просьбой Бюро КВТ, изложенной на его шестом совещании, состоявшемся 20 июня 2011 года, Рабочей группе надлежит рассмотреть и одобрить ее традиционный четырехлетний план работы на 2012-2016 годы.
Countries are encouraged to critically review the above provisions before giving guidance to the secretariat to prepare a more detailed concept note for consideration and possible adoption by the Working Party on Inland Water Transport at its fifty-fifth session (12 - 14 October 2011). Странам настоятельно рекомендуется критически рассмотреть приведенные выше положения, прежде чем дать указания секретариату относительно подготовки более подробной концептуальной записки для рассмотрения и возможного принятия Рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее пятьдесят пятой сессии (12-14 октября 2011 года).
Parties may wish to review this proposed 2012 - 2013 joint work programme between the GM and the secretariat with a view to approving it as the framework for cooperation in the coming biennium. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть настоящую предлагаемую совместную программу работы ГМ и секретариата на 2012-2013 годы с целью ее утверждения в качестве рамок для сотрудничества на предстоящий двухгодичный период.
The Council welcomes the intention of the United Nations Secretariat and the African Union Commission to set up a joint task force on peace and security to review immediate and long-term strategic and operational issues. Совет приветствует намерение Секретариата Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза создать совместную целевую группу по вопросам мира и безопасности с целью рассмотреть неотложные и долгосрочные стратегические и оперативные проблемы.
Complying with the approved terms of reference, the fourth session of the Multi-year Expert Meeting is mandated to review the following topics: В соответствии с одобренным кругом ведения этому совещанию экспертов, рассчитанному на несколько лет, на четвертой сессии поручается рассмотреть следующие темы:
The Meeting may wish to review those regional experiences which demonstrate that environments can be made more enabling by working through a multisectoral approach and involving key affected populations in the planning, design and implementation of such programmes. Участники Совещания, возможно, пожелают рассмотреть вышеуказанный региональный опыт, который демонстрирует, что можно создать более благоприятную среду, применяя межсекторальный подход, привлекая ключевые затронутые группы населения к планированию, разработке и осуществлению таких программ.
The Committee may wish to review and approve THE PEP programme of work for the period 2011 - 2012, as outlined below, and provide guidance for its implementation. З. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить изложенную ниже программу работы ОПТОСОЗ на период 2011-2012 годов и вынести рекомендации по ее осуществлению.
National and international statistical organisations are invited to review the case studies presented in the publication "Managing Statistical Confidentiality and Microdata Access: Principles and Guidelines of Good Practice" approved by the Conference in 2006. Национальным и международным статистическим организациям предлагается рассмотреть тематические исследования, представленные в публикации "Обеспечение конфиденциальности статистики и предоставление доступа к микроданным: принципы и руководящие положения эффективной практики", которая была одобрена Конференцией в 2006 году.
The Committee also recommends a review of the training strategy with a view to ensuring technical, vocational education that responds to labour demands, in consultation with workers' and employers' organizations as well as local stakeholders. Комитет также рекомендует вновь рассмотреть стратегию профессиональной подготовки в целях обеспечения технического и профессионального образования, которое соответствует спросу на рынке труда, в консультации с организациями работников и работодателей, а также с местными заинтересованными сторонами.
Even at constitutional levels where the relationship between the governors and the governed is defined, it is necessary to review how the highest law of a particular country provides or implicitly makes provision for participation and engagement in the delivery of public services. Даже на конституционных уровнях, где определяются взаимоотношения между управляющими и управляемыми, необходимо рассмотреть вопрос о том, как в основном законе той или иной конкретной страны прямо или косвенно предусматривается участие и вовлеченность в оказание общественных услуг.
Questions from the catalogue that are difficult to understand or unclear must be reported to the Safety Committee, which then assigns the informal working group to review the items. Трудные для понимания или неясные вопросы, включенные в каталог, должны быть доведены до сведения Комитета по вопросам безопасности, который затем поручит неофициальной рабочей группе по каталогу вопросов рассмотреть эти моменты.
The JISC recommends that transitional measures be considered in the review of the JI guidelines, with a view to establishing principles to guide the implementation of any revision. КНСО рекомендует при обзоре руководящих принципов для СО рассмотреть вопрос о мерах для переходного периода в целях установления принципов, регулирующих осуществление любого изменения.
Revise the guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment, based on changes to summaries and recommendations made in the guidelines, the review of section 3 and any additional information provided. Рассмотреть руководство по экологически обоснованному регулированию использованного и отработанного компьютерного оборудования на основе изменений в резюме и рекомендациях, содержащихся в руководящих принципах, обзора раздела 3 и любой дополнительной информации.
There are in our view many advantages in the Conference reviewing and discussing this matter prior to, or in conjunction with, the review and the decision by the Parties on the programme budget proposals for 2012-2013; the time aspect being the most important one. По нашему мнению, Конференции весьма целесообразно рассмотреть и обсудить данный вопрос до рассмотрения Сторонами предложений в отношении бюджета по программам на период 2012-2013 годов и принятия решения по ним или же параллельно с этим; в данном случае наиболее важными являются соображения времени.
Some delegations stated that in the medium term, it would be imperative to review the conventional focus of the multilateral trading system on trade liberalization and to align it with broader development objectives on productive capacities, employment generation, and development. Несколько делегаций указали, что в среднесрочном плане важно рассмотреть вопрос о традиционной нацеленности многосторонней торговой системы на либерализацию торговли и увязать ее с более общими задачами в области производственного потенциала, создания занятости и развития.
As part of the continuing review of the governance structure of UN-Habitat, Member States may wish to consider the identified quick-wins and medium-term and long-term interventions in relation to the Forum and make recommendations through the Committee of Permanent Representatives to the Governing Council. В рамках продолжающегося обзора структуры руководства ООН-Хабитат государства-члены могут пожелать рассмотреть непосредственные преимущества и среднесрочную и долгосрочную деятельность Форума и вынести рекомендации Совету управляющих через Комитет постоянных представителей.
In the meantime, therefore, the current revision of the Protocol on Heavy Metals will proceed, but thereafter the Parties to the Convention will review this position. Поэтому пока будет вестись работа в рамках Протокола по тяжелым металлам в его нынешней редакции, а затем Сторонам Конвенции необходимо будет вновь рассмотреть сложившееся положение.