Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The Board welcomes the assurance given by the Administration to review the matter in line with the overall structure of accountability within the management excellence programme. Комиссия с удовлетворением отмечает обещания администрации рассмотреть этот вопрос в контексте общей структуры подотчетности в рамках программы совершенствования управления.
The Armenian authorities should review the matter of the criminal clarification of acts of torture, so as to comply with article 1 of the Convention. Властям Армении необходимо, следовательно, рассмотреть вопрос о квалификации актов пыток в качестве уголовного преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции.
The Administration should also review the format of the work plan provided in the UNHCR Manual to make it more programme specific and an effective management tool. Администрации следует также рассмотреть формат плана работы, содержащийся в Руководстве УВКБ, с целью обеспечить его более четкую ориентацию на конкретные программы и сделать его эффективным рычагом управления.
There is also an urgent need to review the determination and commitment to implement UN-NADAF so as to enable Africa to achieve social and economic development goals. Есть также безотлагательная необходимость рассмотреть решимость и приверженность осуществлению НАДАФ-ООН, с тем чтобы позволить Африке добиться целей экономического и социального развития.
The meeting is expected to review the progress made in the peace process and to assess the specific assistance required to keep it on track. На встрече намечено рассмотреть достигнутый в мирном процессе прогресс и произвести расчет специальной помощи, необходимой для его сохранения на правильном пути.
In view of the attitude displayed by certain staff associations, the Committee should review whether statements by their representatives added any value to its discussions. Учитывая отношение, проявляемое некоторыми ассоциациями персонала, Комитету следует рассмотреть вопрос о том, добавляют ли заявления их представителей какую-либо ценность к его прениям.
During the regular session of the Commission, the Committee of the Whole could review the report of the Executive Director of UNDCP. На очередной сессии Комиссии Комитет полного состава мог бы рассмотреть доклад Директора-исполнителя ЮНДКП.
The Committee is invited to review the preparations described herein and provide the secretariat with further guidance for its future course of action. Комитету предлагается рассмотреть процесс подготовки, изложенный в настоящем документе, и дать дальнейшие указания секретариату относительно будущих направлений его деятельности.
PSD proposes the review and approval of the following policy issues: ОСЧС предлагается рассмотреть и утвердить следующие программы:
Requests its bureau to review the outcome of this work and report to it at its seventeenth session. просит свой президиум рассмотреть результаты этой работы и представить доклад его семнадцатой сессии.
In addition, the International Civil Service Commission needed to review, as a matter of priority, archaic limitations on the use of national officers. Кроме того, Комиссии по международной гражданской службе необходимо в приоритетном порядке рассмотреть устаревшие ограничения в отношении использования национальных сотрудников.
The Sub-Commission hopes that this refugee problem can be solved within the next year and decides to review at its next session the progress made. Подкомиссия надеется, что эта проблема беженцев может быть разрешена в ближайшем году и постановляет на своей следующей сессии рассмотреть достигнутый прогресс.
Moreover, the holding of the panel discussion allowed for a review of the status of implementation of the Convention in the context of the adoption of the Optional Protocol. Кроме того, проведение группового обсуждения позволило рассмотреть положение в области осуществления Конвенции в контексте принятия Факультативного протокола.
The Joint Commission and the International Committee for Support to the Transition have encouraged the Government to expeditiously review, adopt and forward the draft law to the Parliament. Совместная комиссия и Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период призвали правительство как можно скорее рассмотреть, принять и препроводить проект закона парламенту.
To review the legal framework within which convention activities are implemented; рассмотреть правовую базу осуществления деятельности по Конвенции;
We welcome this opportunity twelve months on to review the United Nations emergency response, and particularly the work of the Department of Humanitarian Affairs. Мы приветствуем эту возможность спустя двенадцать месяцев вернуться к вопросу о чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций и, в частности, рассмотреть вопрос деятельности Департамента по гуманитарным вопросам.
Since a judicial review of the sentence is impossible, the Special Rapporteur proposed to the authorities that some form of pardon or conditional release should be considered in this case. Понимая невозможность пересмотра судебного приговора, Специальный докладчик просил власти рассмотреть возможность помилования этой заключенной или ее условно-досрочного освобождения.
Ms. Schöpp-Schilling welcomed the State party's initiative to review its anti-discrimination legislation but cautioned that substantive equality was as important as formal legal equality. Г-жа Шёпп-Шиллинг приветствует намерение Гамбии как государства-участника рассмотреть ход выполнения принятого в стране антидискриминационного законодательства, но при этом обращает внимание на то, что достижение фактического равенства имеет не менее важное значение, чем установление формального равноправия.
The Ad Hoc Working Group proposed that the Commission's Principal Subsidiary Bodies should review cooperation with the business community in their respective areas of work. Специальная рабочая группа предложила основным вспомогательным органам Комиссии рассмотреть вопрос о сотрудничестве с деловыми кругами в их соответствующих областях работы.
Some delegations suggested that FAO address the issue of lost fishing gear and review the implementation of the Code of Conduct and explore possible cooperation with IMO. Некоторые делегации предложили ФАО рассмотреть вопрос об утерянных орудиях лова, произвести обзор осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства и изучить возможности сотрудничества с ИМО.
In the process of elaborating the national competition legislation, the Government of Madagascar has requested UNCTAD to review a competition bill and to submit a detailed commentary on it. В процессе разработки национального законодательства по вопросам конкуренции правительство Мадагаскара обратилось к ЮНКТАД с просьбой рассмотреть соответствующий законопроект и подробно его прокомментировать.
These meetings allow participants to review joint projects and to exchange information on a number of ongoing activities in the field of human rights carried out by the respective organizations. Эти совещания позволяют участникам рассмотреть совместные проекты и обменяться информацией по ряду текущих мероприятий в области прав человека, осуществляемых их соответствующими организациями.
The First Prime Minister and various Members of Parliament have asked the Cambodia Office to review this draft and make comments. Первый премьер-министр и ряд членов парламента обратились к отделению Центра в Камбодже с просьбой рассмотреть этот проект и представить свои замечания.
(b) That the relevant authorities review and, where necessary, change the procedures for the appointment of judges in order to comply with relevant international standards and ensure judicial independence. Ь) соответствующим властям рассмотреть и, в случае необходимости, изменить процедуры назначения судей в целях соблюдения соответствующих международных стандартов и обеспечения независимости суда.
It was observed that several proposals presented in the report implied new activities; the Commission on Narcotic Drugs should review these proposals, including financial implications. Было отмечено, что некоторые из представленных в докладе предложений предусматривают проведение новых мероприятий; Комиссии по наркотическим средствам следует рассмотреть эти предложения, включая их финансовые последствия.