The Committee requests a review of the number and qualifications of staff for this function. |
Комитет просит рассмотреть вопрос о количестве и квалификации персонала, выделяемого для выполнения этой функции. |
Organisation should review situation (check for inconsistencies) |
Организациям следует рассмотреть текущее положение дел (проверка с целью выявления несоответствий) |
One could also contemplate a review of the current ban on the immediate re-election of non-permanent members. |
Можно также рассмотреть вопрос о пересмотре существующего запрета на прямое переизбрание непостоянных членов. |
The General Assembly was due to review the biennial nature of the budgets for the Tribunals. |
Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть вопрос о двухгодичном цикле бюджетов двух Трибуналов. |
The Working Group is invited to consider the effect of this last statement in the light of the deletion of the exceptions from review. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть последствия этого последнего заявления с учетом исключения из сферы обжалования случаев исключений. |
Committee members might also find it worthwhile to review the ARIS (Anti-Racism Information Service) annual report. |
Члены Комитета, возможно, посчитают целесообразным также рассмотреть годовой доклад СИБР (Служба информации по борьбе с расизмом). |
The Commission may wish to review progress and comment on future direction of work in services statistics. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и высказать замечания в отношении дальнейших направлений работы в сфере статистики услуг. |
The General Assembly is invited to review and approve the proposals for a strengthened programme of work and the corresponding resource allocations. |
Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть и утвердить предложения относительно усиленной программы работы и выделения соответствующих ресурсов. |
There is an urgent need to review these arrangements comprehensively. |
Необходимо в срочном порядке комплексно рассмотреть эти соглашения. |
The UNICEF Executive Board, in its decision 1999/21, indicated its intention to review the implications of the new definition. |
Исполнительный совет ЮНИСЕФ в своем решении 1999/21 выразил намерение рассмотреть последствия применения нового определения. |
At the same meeting it decided to review the procedure for the participation of observers at its substantive session in 2000. |
На этом же заседании они приняли решение рассмотреть процедуру участия наблюдателей в работе его основной сессии 2000 года. |
In the light of that assessment, the Secretary-General concluded that it would be wise to review the situation. |
Исходя из этой оценки, Генеральный секретарь пришел к выводу, что было бы разумно вновь рассмотреть сложившуюся ситуацию. |
The Ministry of Immigration had agreed to review that 2002 policy to see if it needed updating. |
Министерство иммиграции согласилось рассмотреть эту политику, принятую в 2002 году, и определить, нуждается ли она в обновлении. |
The Secretariat agreed to review the list and take appropriate action. |
Секретариат согласился рассмотреть этот перечень и принять надлежащие меры. |
This should enable the Commission to review the draft articles as a whole in the light of any further comments received before its next session. |
Это должно позволить Комиссии рассмотреть проекты статей в целом в свете любых дополнительных замечаний, полученных до ее следующей сессии. |
The Working Party may wish to review the progress made and agree on the continuation of this work. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть полученные результаты и принять решение о продолжении этой работы. |
Negotiate, draft and review all commercial contracts of the Court |
Подготовить проекты и рассмотреть все коммерческие контракты Суда и провести по ним соответствующие переводы |
The Task Force should develop and review a list of priority areas. |
Целевой группе следует подготовить и рассмотреть перечень приоритетных областей. |
Both organizations called for a review of the International Decade and recommended that consideration be given to proclaiming a second Decade. |
Обе организации призвали провести обзор Международного десятилетия и рекомендовали рассмотреть вопрос о провозглашении второго Десятилетия. |
The Examinations and Tests Section, recognizing these issues, is planning an extensive review of the effectiveness of the National Competitive Examination process. |
Учитывая эти моменты, Секция экзаменов и тестов планирует подробно рассмотреть вопрос об эффективности процесса национальных конкурсных экзаменов. |
The Chairman of CCAQ presented a range of issues to be included in the next stage of the review. |
Председатель ККАВ изложил целый ряд вопросов, которые следовало бы рассмотреть на следующем этапе обзора. |
The Argentine Government are committed to review their use of Falklands place names. |
Аргентинское правительство готово рассмотреть вопрос о географических названиях, используемых на Фолклендских островах. |
The Committee might also consider making the list of names selected by the Committee for review public, perhaps on its website. |
Комитет мог бы также рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать список имен и названий, отобранных Комитетом для проведения обзора, общедоступным, например, разместив его на свой веб-сайт. |
The Court may wish to consider developing its governance arrangements still further by establishing mechanisms to review business risks. |
Суд может пожелать рассмотреть вопрос о более подробной разработке мер управления путем создания механизмов для проведения обзоров деловых рисков. |
If the Committee received unsolicited information, it might review the need for a procedure for processing such information. |
Если Комитет получает незапрошенную информацию, он может рассмотреть вопрос о необходимости принятия какой-либо процедуры для обработки такой информации. |