| It was agreed that this was an issue for consideration at the time of the next comprehensive review of the methodology. | Было решено рассмотреть этот вопрос во время следующего всеобъемлющего обзора методологии. |
| This is the first comprehensive review in ten years, and we have many items to address. | Это первый всеобъемлющий обзор за десять лет, и нам необходимо рассмотреть большое число вопросов. |
| He requested that the Committee should consider invoking its review procedure with respect to Zambia's reporting obligations under the Convention. | Он просит Комитет рассмотреть вопрос о задействовании своей процедуры обзора (процедуры рассмотрения без предоставления доклада) в отношении соответствующих обязательств Замбии по Конвенции. |
| The Summit should also address the future review of the implementation of sustainable development at regional level. | Встрече на высшем уровне следует также рассмотреть вопрос о будущем обзоре хода осуществления процесса устойчивого развития на региональном уровне. |
| It also agreed that the Council will review the modalities of this continuing presence in February 2003. | Он также постановил вновь рассмотреть вопрос об условиях этого дальнейшего присутствия в феврале 2003 года. |
| Countries should review the adequacy of laws and regulations that relate to entities that can be abused for the financing of terrorism. | Страны должны рассмотреть вопросы соответствия законов и нормативных положений, касающихся организаций, которые могут использоваться для финансирования терроризма. |
| For completeness, it was necessary for the Commission to review certain relevant facts relating to the incident. | Для обеспечения полноты расследования Комиссии было необходимо рассмотреть определенные факты, относящиеся к указанному инциденту. |
| A review should be undertaken to that end by the Department, with the cooperation of the Special Committee. | Департаменту в сотрудничестве со Специальным комитетом следует рассмотреть положение дел с этой целью. |
| The Board notes that following its audit UNHCR was to review this matter by July 2003. | Комиссия отмечает, что после проведенной ею ревизии УВКБ должно было рассмотреть этот вопрос к июлю 2003 года. |
| The General Assembly will have the opportunity to review these important matters when the report of the Security Council comes before it. | Генеральная Ассамблея получит возможность рассмотреть эти важные вопросы, когда ей будет представлен доклад Совета Безопасности. |
| Ppokatta room so you have daytime entry and review photos. | Ppokatta комнате, чтобы вы дневное вступления рассмотреть фотографии. |
| Please wait it may review and study of software installation and camera locations. | Пожалуйста, подождите, может рассмотреть и изучить установки программного обеспечения и камеры местах. |
| For fans, Youtube offers the opportunity to review the six episodes of the miniseries. | Для любителей, YouTube предлагает возможность рассмотреть шесть эпизодов сериала. |
| Carrie arranges a public meeting with Allison where she pleads with Allison to review the case files regarding Ahmed Nazari. | Кэрри организует публичную встречу с Эллисон, где она призывает Эллисон рассмотреть дело в отношении Ахмеда Назари. |
| Figueres disclosed all his financial affairs and requested the Costa Rican Internal Revenue Service to review his tax returns. | Фигерес раскрыл все свои финансовые дела и попросил Службу внутренних доходов Коста-Рики рассмотреть свои налоговые декларации. |
| The delegations to the ADN Safety Committee are requested to review and approve the proposed amendments. | Просьба к делегациям, участвующим в работе Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ, рассмотреть и утвердить предложенные поправки. |
| The board just needs to review their counteroffer and accept. | Совету директоров нужно рассмотреть изменения в стоимости и принять их. |
| To begin, countries need to review their legislation as it touches HIV and vulnerable groups. | Для начала, странам нужно рассмотреть своё законодательство в отношении ВИЧ-инфицированных и других незащищённых групп. |
| And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do. | Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. |
| One procedure worth considering is that of a General Assembly review of any veto exercised in the Council. | Одна из процедур, которую следует рассмотреть, состоит в проведении в Генеральной Ассамблее обзора любого случая применения вето в Совете. |
| The Conference may also wish to consider the periodicity of the review and the minimum data or information required. | Конференция, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о периодичности проведения такого обзора и о требуемом минимальном объеме данных или информации. |
| One of the issues that this review process was required to address was the issue of gender based discrimination. | Одним из ключевых вопросов, который требовалось рассмотреть в рамках этого процесса, была гендерная дискриминация. |
| As appropriate, Member States may wish to review how they can supplement efforts by secretariats in that regard. | Государства-члены соответственно могут изъявить желание рассмотреть вопрос о том, как они могут поддержать усилия секретариатов, прилагаемые в этом направлении. |
| The General Assembly may wish to review the appropriate ratio of Inspectors to research staff. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о надлежащем соотношении числа инспекторов и технических сотрудников. |
| He was up for review on a conduct charge. | Он собирался рассмотреть работу в службе по сопровождению и надзору. |