Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
I interview inmates who've asked the Innocence Coalition to review their cases. Я беседую с заключенный, просящими Союз невиновности рассмотреть их дела.
Corporate Health Maintenance have approved review of your disability request for today at 14:40. Комитет медобслуживания готов рассмотреть вашу заявку на оформление инвалидности сегодня в 14:40.
No, because anything, we can go back and review the listings. Нет, что бы это ни было,... нужно вернуться... и рассмотреть распечатки.
Members of Parliament have petitioned the Cour de cassation to review the constitutional dispute between the executive and legislative branches. Члены парламента подали петицию в Кассационный суд с просьбой рассмотреть конституционный спор между исполнительными и законодательными ветвями власти.
1 The representative of India regretted that the Committee was not able to review the NGO's application. 1 Представитель Индии выразил сожаление по поводу того, что Комитет не смог рассмотреть заявление этой НПО.
The Fellowship Selection Committee will convene in September or October to review the applications and award 102008/09 Fellowships. Комитет по отбору кандидатов соберется в сентябре-октябре, чтобы рассмотреть заявки и отобрать 10 стипендиатов на 2008/09 год.
The Co-chair persons vowed to critically review the report and take the necessary steps to implement the recommendations of the Ceasefire Joint Monitoring Commission. Сопредседатели обещали критически рассмотреть доклад и принять меря для выполнения рекомендаций Совместной комиссии по контролю за соблюдением условий прекращения огня.
He noted that in view of the findings UNDP might review the issue of new PRSP guidelines. Он отметил, что с учетом сделанных выводов ПРООН может рассмотреть вопрос о подготовке новых руководящих принципов, касающихся стратегий борьбы с нищетой.
Consistent with the procedures established during the original category "C" programme, the Panel directed the secretariat to individually review these claims for recategorization. В соответствии с процедурами, установленными при осуществлении первоначальной программы по категории "С", Группа поручила секретариату индивидуально рассмотреть эти претензии на предмет их разбивки на другие категории49.
Each region to be given a day, with review of developed country reports interspersed over these four days. На рассмотрение положения в каждом регионе следует выделить по одному дню, при этом в течение этих четырех дней можно было бы также рассмотреть доклады развитых стран.
All Parties were invited to review budgetary allocations for promoting participatory and integrated local rural development. Всем Сторонам Конвенции было предложено рассмотреть вопрос о бюджетных ассигнованиях на цели стимулирования комплексного развития сельских районов с участием широких слоев населения.
The High Commissioner strongly urged a comprehensive review of all security-related legislation and detentions. Верховный комиссар настоятельно призвала провести всесторонний обзор всех законодательных актов по вопросам безопасности и рассмотреть все случаи содержания под стражей.
The review of progress made under the Strategy should take stock of all the multifaceted activities undertaken so far. В обзоре достигнутого по осуществлению Стратегии прогресса следует рассмотреть все многообразие уже принятых мер.
General There is a need to review conditions of service in Kigali and the involvement of the International Civil Service Commission (ICSC). Необходимо рассмотреть вопрос об условиях службы в Кигали и участие в этом Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
The Working Group may wish to consider whether the final sentence is consistent with the ambit of the review provisions. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, соответствует ли последнее предложение положениям, касающимся обжалования.
The Secretariat proposed that Member States review the field defence stores self-sustainment category. Секретариат предложил государствам-членам рассмотреть вопрос о категории автономности в области материалов для полевых защитных сооружений.
The review which this working group is about to undertake provides a historic opportunity to review United Nations/non-governmental organization relations in a broad perspective. Обзор, который Рабочей группе вскоре предстоит провести, дает историческую возможность рассмотреть вопрос об отношениях между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в широкой перспективе.
Comprehensive review: review the relevance of continuing their involvement in the financial management of the carnets related to the Transports Internationaux Routiers aAgreementand are confidential until the audit report is presented to the United Nations General Assembly in 2006. Всесторонний обзор: рассмотреть вопрос об уместности дальнейшего участия в финансовом управлении, связанном с книжками, выдаваемыми на основании Конвенции о международной перевозке грузов (МДП).
Consideration could be given to the incorporation of criteria related to the responsibility to protect into the universal periodic review of the Human Rights Council and regional peer review mechanisms. В связи с этим можно было бы рассмотреть вопрос о включении критериев, связанных с ответственностью по защите, в универсальный периодический обзор Совета по правам человека и в региональные механизмы коллегиального обзора.
Donors agreed to review whether some of the funds could be made available for immediate needs and to review the possibility of making new funds available. Доноры согласились рассмотреть вопрос о том, может ли часть этих средств быть выделена на удовлетворение неотложных потребностей, а также возможность выделения дополнительных финансовых средств.
It suggests that the State party review all relevant domestic legislation with a view to bringing it into conformity with the Convention and other relevant international standards. Комитет призывает государство-участник рассмотреть целесообразность привлечения международной помощи, в частности со стороны ЮНИСЕФ и ВОЗ.
It is recommended that the task forces identify both strategic partnerships and other collaborative arrangements that are necessary for delivery of their responsibilities, and review their proposals with the Bureau. Целевым группам рекомендуется выявить стратегические партнерства и другие механизмы сотрудничества, необходимые для выполнения их обязательств, и рассмотреть их предложения совместно с Бюро.
In paragraph 90 of its previous report,2 the Board recommended that the Tribunal review and analyse the use of general temporary assistance. В пункте 90 своего предыдущего доклада2 Комиссия рекомендовала Трибуналу рассмотреть и проанализировать практику привлечения временного персонала общего назначения.
This will provide an opportunity to review the actions that have been taken to give effect to the decisions adopted at the World Summit for Social Development. Она позволит рассмотреть меры во исполнение решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам социального развития.
We do intend to carry out a review of these files, with a view to determining the viability of each case before final plans can be drawn up for transfer. Мы действительно намерены рассмотреть эти дела с целью определения перспективности каждого из них до окончательного решения в отношении передачи.