Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The working group may wish to review its terms of reference to ensure a common understanding of the work to be undertaken. Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть вопрос о своем круге полномочий, чтобы выработать общее понимание того, какую работу ей предстоит проделать.
Topics remaining to be addressed in the first reading or review of negotiation issues relate to security and guarantees and territory. В первом чтении или в контексте переговоров еще предстоит рассмотреть вопросы, касающиеся безопасности и гарантий, а также территории.
As part of this exercise, the parties should review the quality, composition and performance of the Units. В рамках этих усилий сторонам следует рассмотреть вопросы, касающиеся качества, состава и эффективности таких подразделений.
The Dayton Agreement had established the obligation for the State to review the citizenship of certain persons residing in the country. Дейтонское соглашение возложило на государство обязанность рассмотреть вопрос о гражданстве определенных лиц, проживающих в стране.
The Committee was called to review the nature of actions challenged under article 9, paragraph 3, of the Convention. Комитету было предложено рассмотреть вопрос о характере оспариваемых действий, о которых говорится в пункте 3 статьи 9 Конвенции.
The delegations are invited to review the status of the draft and give guidance for further action. Делегациям предлагается рассмотреть статус этого проекта и дать указания относительно дальнейшей деятельности.
I will review proposals for the drawdown carefully and report to the Council accordingly. Я намерен тщательно рассмотреть предложения относительно сокращения численности персонала Миссии и представить Совету соответствующий доклад.
It was agreed to have a more detailed review of the draft Recommendation at future sessions. Было решено более подробно рассмотреть проект рекомендации на будущих сессиях.
They also provided an opportunity to review opportunities for the introduction of a legal ban on all forms of violence against children. Они позволили также рассмотреть возможности для установления правового запрета на все формы насилия в отношении детей.
Please review this information and present a complaint to the United Nations concerning this enemy violation. Прошу рассмотреть эту информацию и представить Организации Объединенных Наций жалобу на это нарушение, произведенное вражескими силами.
The Working Party may wish to review the existing operational targets and parameters in the AGTC Agreement and decide on appropriate modifications, deletions or additions. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть существующие операционные целевые показатели и параметры, предусмотренные в Соглашении СЛКП, и принять решение по соответствующим изменениям, исключениям или добавлениям.
Governments should review whether modifications to national legislation are needed to meet the expectations and needs of housing policies. Правительствам следует рассмотреть возможность внесения поправок в национальное законодательство для приведения его в соответствие с ожиданиями и потребностями в сфере жилищной политики.
In the course of 2009, delegations were invited to review this draft and submit comments to the secretariat. В ходе 2009 года делегациям было предложено рассмотреть данный проект и представить замечания секретариату.
The Council agrees to keep the situation under active review, and to consider appropriate action. Совет постановляет постоянно держать эту ситуацию в поле зрения и рассмотреть возможность принятия необходимых мер.
The United Nations General Assembly is invited to consider conducting a comprehensive high-level mid-term review on the implementation of the Programme of Action. Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций предлагается рассмотреть вопрос о проведении на высоком уровне всеобъемлющего среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий.
Likewise, the review was a chance to revisit all outstanding issues. Кроме того, обзор представлял собой возможность вновь рассмотреть все нерешенные вопросы.
It might also consider undergoing a voluntary mid-term review to assist it in implementing those recommendations that it had accepted. Правительство может также рассмотреть возможность добровольного прохождения процедуры среднесрочного обзора для получения поддержки в связи с выполнением тех рекомендаций, которые оно согласилось принять.
Such a review would need to be put in the context of the global development challenges ahead. Результаты этого обзора необходимо будет рассмотреть в контексте будущих глобальных задач в области развития.
The review also provides for a timely opportunity to address the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. Этот обзор также предоставляет нам своевременную возможность рассмотреть взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека.
It was also invited to consider new information provided in relation to the outstanding issues identified by the Secretariat in the original review of the proposal. Было также предложено рассмотреть информацию, представленную в отношении нерешенных вопросов, выявленных секретариатом в первоначальном обзоре предложения.
He suggested that draft article 7 should be considered at a later stage, pending a review of the Mexican proposal. Он предлагает рассмотреть проект статьи 7 позднее после рассмотрения предложения Мексики.
The SBI encouraged Parties to consider opportunities for the engagement of relevant stakeholders in the national processes related to the intermediate review. ВОО призвал Стороны рассмотреть возможности вовлечения соответствующих заинтересованных кругов в национальные процессы, связанные с промежуточным обзором.
The Working Party may wish to review the results achieved and consider how to further support and contribute to the TER project. Рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с достигнутыми результатами и рассмотреть пути дальнейшей поддержки и содействия проекту ТЕЖ.
However, the current review provides the opportunity to look at issues that specifically relate to domestic violence. Однако текущий пересмотр дает возможность рассмотреть вопросы, которые имеют определенное отношение к насилию в семье.
The Committee might also suggest that the ILC should review the desirability of including the draft guideline at all. Комитет может также предложить КМП рассмотреть вопрос о целесообразности включения проекта руководящего положения в принципе.