The bureaux should review the draft of the self-evaluation. |
Бюро обоих органов следует рассмотреть проект самооценки. |
Delegations will be invited to review the current programme of work and to make proposals on new topics. |
Делегациям будет предложено рассмотреть нынешнюю программу работы и внести предложения по новым темам. |
There was also an urgent need to review the proliferation of publications issued by UNCTAD. |
Также срочно необходимо рассмотреть вопрос об увеличении числа публикаций, издаваемых ЮНКТАД. |
Considering the likely limited number of cases the tribunal will review, one ought to look into the necessity of a separate appeals tribunal. |
С учетом того, что Трибунал, вероятно, будет рассматривать ограниченное число апелляций, можно было бы рассмотреть вопрос о необходимости создания отдельного апелляционного трибунала. |
Finally, he clarified that his Government had agreed to review travel restrictions, not necessarily to ease them. |
В заключение оратор пояснил, что его правительство согласилось рассмотреть вопрос об ограничениях на поездки, но при этом смягчить их не обещало. |
I would therefore recommend that the Committee review and assess the actual operation of the Parking Programme after a reasonable period of time. |
В связи с этим я рекомендую Комитету по прошествии соответствующего периода времени рассмотреть вопрос о фактическом осуществлении Программы по вопросам стоянки и дать свою оценку. |
The courts have refused to review the fairness of Treaty settlements on the basis that they are political matters. |
Суды отказываются рассмотреть вопрос о справедливости решений по Договору на том основании, что они носят политический оттенок22. |
The Committee agreed that it would be logical to address in 2002 the 1994 Sulphur Protocol in its in-depth review. |
Комитет постановил, что было бы логично рассмотреть в 2002 году Протокол по сере 1994 года в рамках своего углубленного обзора. |
These circumstances could be considered further in the possible revision of the UNFCCC review guidelines after the trial period. |
Эти обстоятельства можно было бы дополнительно рассмотреть в ходе возможного пересмотра руководящих принципов РКИКООН для рассмотрения после завершения экспериментального периода. |
This would allow consideration of the additional information from the ongoing review of inventories submitted in 2001. |
Это позволит рассмотреть дополнительную информацию, полученную в ходе текущего рассмотрения кадастров, представленных в 2001 году. |
The Independent Expert is called upon to review the various indicators of human rights enjoyment (particularly those of UNDP). |
Независимого эксперта призывают рассмотреть различные показатели осуществления прав человека (в частности, показатели ПРООН). |
One delegation asked the Independent Expert to review intellectual property regulations that hindered developing countries' access to technology, including medicines. |
Одна из делегаций попросила независимого эксперта рассмотреть регулирующие положения в области интеллектуальной собственности, которые затрудняют доступ развивающихся стран к технологиям, включая медикаменты. |
The Working Party is invited to review the structure and content of the Timber Bulletin and suggest any necessary modifications. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть структуру и содержание Бюллетеня по лесоматериалам и предложить любые необходимые изменения. |
The delegations are requested to review the following proposals for adaptation and integration in the programme of work. |
Делегациям предлагается рассмотреть следующие предложения о внесении коррективов и дополнений в программу работы. |
There was a suggestion by one delegation that the Standing Committee should review the adequacy of current measures in one year's time. |
Одна из делегаций предложила Постоянному комитету рассмотреть адекватность нынешних мер через год. |
We agree with the Secretary-General that a thorough review of the security situation has to be carried out. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо внимательно рассмотреть положение в области безопасности. |
I call for the Member States to review this situation and to be flexible enough to return to the previous practice. |
Я призываю государства-члены рассмотреть эту ситуацию и проявить достаточно гибкости, чтобы вернуться к прежнему порядку. |
It is thus important to assess and review the Council's policy regarding terrorism. |
Поэтому важно оценить и рассмотреть политику Совета в отношении борьбы с терроризмом. |
We have been able to review cross-cutting issues that are fundamental for those processes. |
Нам удалось рассмотреть междисциплинарные вопросы, имеющие основополагающее значение для этих процессов. |
His delegation felt that it would be appropriate for CPC to review both the first and second part of the report. |
По мнению его делегации, КПК целесообразно рассмотреть первую и вторую части доклада. |
I welcome this opportunity to review achievements and reinforce efforts to reach the targets, with a sense of urgency incorporated in the timetable. |
Я приветствую эту возможность рассмотреть достижения и укрепить усилия по достижению целей, сознавая неотложность соблюдения намеченных сроков. |
The Commission is invited to review the policy recommendations on revitalizing agriculture in order to promote inclusive, poverty-reducing economic development. |
Комиссии предлагается рассмотреть программные рекомендации в отношении оживления роли сельского хозяйства в целях содействия всестороннему, направленному на сокращение масштабов нищеты экономическому развитию. |
Due to time constraints, the Working Party could only briefly review these proposals. |
Из-за временных ограничений Рабочая группа смогла только кратко рассмотреть эти предложения. |
The Economic and Social Council is invited to review the report and endorse its recommendations. |
Экономическому и Социальному Совету предлагается рассмотреть настоящий доклад и одобрить содержащиеся в нем рекомендации. |
The Commission may wish to review the London Group's work plan and the organization of its work. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть план работы и организацию работы Лондонской группы. |