Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The SBI may also wish to review progress made on the activities and recommendations contained in the above-mentioned decision and to refer this item to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice for its consideration, if deemed necessary. ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть прогресс, достигнутый в деле осуществления деятельности и рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутом решении, и, в случае необходимости, передать этот пункт на рассмотрение Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
We invite the Commission to consider an effective arrangement to review and assess progress towards substantially increasing the global share of renewable energy as foreseen in paragraph 20 (e) of the Johannesburg Plan of Implementation. Мы призываем Комиссию рассмотреть вопрос о создании эффективного механизма для обзора и оценки прогресса в направлении существенного увеличения доли возобновляемых источников в мировом энергетическом балансе, как это предусмотрено пунктом 20(e) Йоханнесбургского плана выполнения решений.
The Commission for Social Development may wish to consider these same three principal questions as it determines the appropriate modalities for its review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action. Комиссия социального развития может пожелать рассмотреть эти же три основных вопроса в качестве определяющих факторов надлежащих механизмов для ее обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий.
At that point, it will be necessary for each individual Committee to review its achievements and to consider ways for the Council to realize a more efficient and effective counter-terrorism policy. На том этапе каждому комитету в отдельности необходимо будет произвести оценку своих достижений и рассмотреть вопрос о том, как Совет мог бы более действенно и эффективно осуществлять стратегию борьбы с терроризмом.
I encourage the Council to look carefully at these issues as they pertain to existing and future mandates, and as part of initiatives already under way to review peacekeeping mandates. Я призываю Совет тщательно рассмотреть эти вопросы, поскольку они касаются как нынешних, так и будущих мандатов и должны восприниматься в контексте инициатив, уже предпринимаемых для проведения обзора мандатов операций по поддержанию мира.
In the context of the review of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, consideration might be given to upgrading the post of Deputy Security Coordinator from D-1 to D-2. В контексте обзора предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов можно будет рассмотреть вопрос о повышении класса должности заместителя Координатора по вопросам безопасности с Д-1 до Д-2.
If such a decision is taken, we should also review the limitations on their powers set out in the proposed article 13 ter of the statute. Если такое решение будет принято, то мы также должны будем рассмотреть вопрос об ограничении их полномочий в соответствии с предложением о включении в устав статьи 13 тер.
For subsequent years, the Council may consider advising the Secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on how to best prepare for the Council's annual review as requested by the Programme of Action (para. 111). В последующие годы Совет может рассмотреть вопрос о вынесении рекомендаций Секретариату и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) относительно путей наилучшей подготовки к проведению Советом ежегодного обзора, как предложено в Программе действий (пункт 111).
The review should lead within the next year or so to a set of options which the Commission can consider for streamlining and increasing the competitiveness of the current remuneration system. В следующем году или немного позднее по результатам этого обзора будет предложен ряд вариантов, которые Комиссия сможет рассмотреть в целях упорядочения и повышения конкурентоспособности нынешней системы вознаграждения.
The Working Group may wish to consider whether, in the light of the strengthened review provisions, the paragraph should also provide for debriefing of suppliers or contractors that were not selected. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли в свете усиленных положений об обжаловании предусмотреть в данном пункте также информирование поставщиков или подрядчиков, которые не были отобраны.
Subsequently, as part of its comprehensive management review of procurement by the Department of Peacekeeping Operations, OIOS recommended that the Department address accountability for the $7.3 million overpayment for transportation costs. Впоследствии в рамках всеобъемлющего управленческого обзора закупочной деятельности Департамента операций по поддержанию мира УСВН рекомендовало Департаменту рассмотреть вопрос об ответственности за переплату суммы в размере 7,3 млн. долл. США на покрытие транспортных издержек.
The Committee will also consult the ECE Conference of European Statisticians and Eurostat in an effort to review the data collected, to further consider which statistical data are needed for housing policy purposes and to better coordinate its work with that of the EU. Комитет также проведет консультации с Конференцией европейских статистиков ЕЭК и Евростатом с той целью, чтобы провести обзор собираемых данных, глубже рассмотреть вопрос о том, какие статистические данные необходимы для достижения целей жилищной политики, и добиться улучшений в координации работы с ЕС.
Mr. Tomka: This is a good opportunity for the General Assembly to review the past year's work of the Security Council and to consider its future direction. Г-н Томка: Сегодня Генеральная Ассамблея имеет хорошую возможность проанализировать работу Совета Безопасности за прошлый год и рассмотреть вопрос о будущих направлениях его работы.
He urged the Committee to consider the proposal made by the Danish delegation during the post-Phase V process that, pending a comprehensive review of the methodology of reimbursement for troop costs, the current rates should be increased through an ad hoc arrangement. Оратор настоятельно призывает Комитет рассмотреть предложение, представленное делегацией Дании в период процесса пересмотра после этапа V, согласно которому до проведения всеобъемлющего обзора методологии возмещения расходов на воинские контингенты действующие ныне ставки должны быть увеличены на основе специального соглашения.
Mr. Isakov expressed his delegation's readiness constructively to consider the Secretary-General's recommendation that the Economic and Social Council and the General Assembly should launch a 10-year review of the implementation of the outcome of the Yokohama World Conference on Natural Disaster Reduction. Г-н Исаков выражает готовность его делегации в конструктивном ключе рассмотреть рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея начали процесс подготовки к 10-летнему обзору хода выполнения решений Иокогамской всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The SBI may wish to review progress made on the activities and recommendations contained in decision 5/CP., and, if deemed necessary, to refer this agenda item to the SBSTA for its consideration. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть результаты осуществления деятельности и рекомендаций, содержащихся в решении 5/СР., и, если он сочтет это нужным, передать этот пункт повестки дня на рассмотрение ВОКНТА.
Within the context of the Habitat Agenda and the gender policy of UN-HABITAT, it is proposed that the Governing Council review the progress made towards ensuring gender equality in human settlement development. В контексте Повестки дня Хабитат и гендерной политики ООН-Хабитат Совету управляющих предлагается рассмотреть прогресс в деле обеспечения гендерного равенства в процессе развития населенных пунктов.
There is a clear necessity to align the budget with the United Nations priorities and to review the linkage between the budget and the medium-term plan, so that both of them remain relevant. Существует очевидная необходимость согласовать бюджет с приоритетами Организации Объединенных Наций и рассмотреть связь бюджета со среднесрочным планом, с тем чтобы оба эти документа сохранили свою ценность.
A major meeting in December 2002 involving the DAC, UNDG members and the World will provide an opportunity to review areas of harmony and share reasons for any significant divergences. Крупное совещание в декабре 2002 года с участием членов КСР, ГООНВР и Всемирного банка позволит рассмотреть области согласованности и поделиться мнениями о причинах возможных существенных расхождений.
The Task Force was, however, not in a position to review the draft text from a legal perspective and was therefore looking to the Implementation Committee for assistance. Целевая группа, однако, не в состоянии рассмотреть проект текста с юридической точки зрения и поэтому просит Комитет по осуществлению оказать ей помощь в этом вопросе.
The Special Rapporteur has been informed that after the Supreme Court agreed to review the case of McCarver, the State of North Carolina passed a law banning death sentences for mentally disabled persons. Специальный докладчик была информирована о том, что после того, как Верховный суд согласился рассмотреть дело Маккарвера, штат Северная Каролина принял закон, запрещающий вынесение смертных приговоров лицам, страдающим психическими расстройствами.
Perhaps it is necessary, therefore, to review once again the options offered by the presence of UNAMSIL in the field and the results of its most recent contacts with Revolutionary United Front representatives. Поэтому, видимо, необходимо вновь рассмотреть возможности, которые предоставляет присутствие на месте МООНСЛ и результаты ее последних контактов с представителями Объединенного революционного фронта.
Those measures led to the review of proposals to establish new United Nations houses and common premises, and interested country teams were assisted in preparing those proposals. Эти меры позволили рассмотреть предложения о создании новых «домов Организации Объединенных Наций» и использовании общих помещений и помогли заинтересованным страновым группам подготовить эти предложения.
The evaluation team believes that the Department should review the implications of these proposals for the intergovernmental bodies and substantive departments concerned and present different implementation options to these bodies and departments. Группа по оценке считает, что Департаменту следует рассмотреть последствия этих предложений для соответствующих межправительственных органов и основных департаментов и представить различные варианты осуществления предложений этим органам и департаментам.
The members of the Permanent Forum will also have other matters that they wish to review and the present proposals are meant only as a contribution to stimulate constructive debate. Вниманию членов Постоянного форума будут также предложены другие вопросы, которые они, возможно, пожелают рассмотреть, и настоящие предложения имеют единственной целью стимулировать конструктивные прения.