Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The Council also declared that it would not accept further obstruction or procrastination in the peace process and reiterated its intention to review the role of the United Nations in Angola at any time in the event that a peace agreement was not reached in Lusaka. Совет заявил также, что новые препятствия или проволочки в мирном процессе будут неприемлемыми, и вновь заявил о своем намерении рассмотреть в любой момент вопрос о роли Организации Объединенных Наций в Анголе в том случае, если в Лусаке не будет достигнуто мирного соглашения.
At the request of the Government of Kuwait, the International Committee of the Red Cross (ICRC) invited members of the Tripartite Commission to a meeting in Geneva on 29 July 1993, to review progress achieved since the last meeting of the Commission in October 1991. По просьбе правительства Кувейта Международный комитет Красного Креста пригласил членов Трехсторонней комиссии принять участие в заседании в Женеве 29 июля 1993 года с целью рассмотреть прогресс, достигнутый за период, истекший с момента проведения последнего заседания Комиссии в октябре 1991 года.
The Committee believes that, given the need to prepare for the long-term implications of the work of the Tribunal and the requirements that may develop in 1996, the period of the review of the mode of financing should be advanced. Комитет считает, что ввиду необходимости учета долгосрочных последствий работы Трибунала и потребностей, которые могут возникнуть в 1996 году, вопрос о порядке финансирования следует рассмотреть в более ранние сроки.
Regional youth non-governmental organizations and regional offices of bodies and organizations of the United Nations system concerned with youth are urged to consider meeting on a biennial basis to review and discuss issues and trends and identify proposals for regional and subregional cooperation. Региональным неправительственным молодежным организациям и региональным представительствам органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами молодежи, предлагается рассмотреть вопрос о проведении совещаний раз в два года для анализа и обсуждения вопросов и тенденций, а также определения предложений в отношении регионального и субрегионального сотрудничества.
The Committee recommends that a review of the legal framework for the protection of human rights in Nigeria be undertaken in order to ensure that the principles of the Covenant are incorporated into the legal system and that effective remedies are provided in case of violations of rights. Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о правовой основе деятельности по защите прав человека в Нигерии с целью обеспечить инкорпорацию принципов, сформулированных в Пакте, в национальную правовую систему и определения эффективных средств судебной защиты в случае нарушения прав.
The Committee understands that the Government of Armenia is presently developing the jurisdiction of the Constitutional Court; the Committee recommends that the Government consider the possibility of establishing an effective and reliable judicial review of the constitutional rights of those who are illegally detained. Комитет осознает, что в настоящее время правительство Армении разрабатывает положения о юрисдикции Конституционного суда; Комитет рекомендует правительству рассмотреть возможность создания эффективного и надежного механизма судебного контроля за соблюдением конституционных прав лиц, подвергнутых незаконному задержанию.
Having in mind the principles of integrity and accountability, we would ask the Security Council to review with the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia and the Secretariat the source of these inconsistencies, and to prevent their recurrence. Учитывая принципы добросовестности и отчетности, мы хотели бы просить Совет Безопасности совместно с Сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии и Секретариатом рассмотреть вопрос об источниках этих неточностей и не допускать их повторения.
The Centre for Human Rights should give consideration to long-term, ongoing ways and means to produce and review information on women and actions to protect women's human rights. Центру по правам человека надлежит рассмотреть вопрос о текущих мерах и средствах долгосрочного характера по подготовке и обзору информации о положении женщин и мерах по защите прав человека женщин.
Also requests the Secretary-General to review existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations for promotion and coordination of the rights of indigenous people; З. просит также Генерального секретаря вновь рассмотреть вопрос о существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмах, процедурах и программах для поощрения и координации прав коренных народов;
Expresses its intention to review the future of the United Nations commitment in Tajikistan should the prospects for the peace process not have improved during the mandate period; заявляет о своем намерении вновь рассмотреть вопрос о будущем обязательств Организации Объединенных Наций в Таджикистане в том случае, если в течение периода действия мандата перспективы развития мирного процесса не улучшатся;
While focusing on these two issues, the Group will also review the reports prepared by the secretariat and comment on their applicability and dissemination and provide guidance on key issues to be considered in any future work programme. Уделяя основное внимание этим двум вопросам, Группа также рассмотрит доклады, подготовленные секретариатом, и выскажет свои замечания в отношении их применимости и распространения, а также примет руководящие указания по ключевым вопросам, которые необходимо будет рассмотреть в будущей программе работы.
He suggested that all international accounting organizations should be asked to consider establishing committees to review existing and ongoing research with the intention of identifying the most appropriate and suitable concepts which at some later stage could be used as the basis for regulatory bodies to formulate standards. По его мнению, следовало бы предложить всем международным организациям бухгалтеров рассмотреть возможность создания комитетов для систематизации результатов завершенных и осуществляющихся исследований в целях выявления наиболее подходящих концепций, которые на каком-либо последующем этапе можно было бы использовать в качестве основы для выработки стандартов регулирующими органами.
At the beginning of the second week, following the section-by-section review of the negotiating text, it is proposed that the issue of the form of the document resulting from the Conference be taken up for discussion. Есть предложение о том, чтобы в начале второй недели, после обзора текста для обсуждения по отдельным разделам, рассмотреть вопрос о форме документа, который будет результатом Конференции.
Alternatively, at its current session, the Assembly may consider the possibility of building the review exercise into its fifty-second session, to be held in 1997. В противоположном случае на своей текущей сессии Ассамблея может рассмотреть возможность проведения обзора на своей пятьдесят второй сессии, которая состоится в 1997 году.
To this end, the parties concerned may wish to consider the possibility of constituting an advisory body at an appropriate level to review the application of the terms of reference of the Fund, priorities and means of strengthening its capacities. С этой целью соответствующие стороны могут пожелать рассмотреть возможность создания консультативного органа на соответствующем уровне для анализа практической реализации сферы полномочий Фонда, его приоритетов и путей укрепления его возможностей.
In the changed context of the world political economy, it was considered essential to look at the issue in all its implications and to review both the positive and the negative elements in order to outline a plan for the future. В условиях изменения политико-экономической ситуации в мире было сочтено крайне необходимым рассмотреть этот вопрос с учетом всех его последствий и рассмотреть как положительные, так и отрицательные аспекты с целью выработки будущего плана работы.
The main objective of this draft resolution is to call for an assessment of the implementation of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade and a review of the same Declaration in the light of the changed international situation. Основная цель этого проекта резолюции состоит в том, чтобы призвать провести оценку осуществления Декларации о провозглашении 90-х годов третьим Десятилетием разоружения и рассмотреть эту Декларацию в свете изменившейся международной ситуации.
The Executive Body also requested the Working Group on Effects to review the evaluation by the ad hoc Preparatory Working Group of the state of substantiation for HMs with respect to their effects and to report to the Executive Body in due course. Исполнительный орган также предложил Рабочей группе по воздействию рассмотреть оценку специальной Подготовительной рабочей группой состояния обоснования по ТМ в отношении их воздействия и представить в надлежащем порядке доклад Исполнительному органу.
The cognizant commander may not deny the application, but must review, comment upon, and forward it to the Secretary concerned, through the chain of command. Начальник, получающий ходатайство, не может отказаться его принять, а должен рассмотреть его, представить свои замечания и направить его соответствующему секретарю согласно установленной процедуре.
The CHAIRMAN added that the Fifth Committee would request the Committee on Conferences to review the question of the abolition of 19 posts in the Office of Conference Services and of the workload standards for conference-servicing staff and report to the forty-ninth session of the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ добавляет, что Пятый комитет будет просить Комитет по конференциям рассмотреть вопрос об упразднении 19 постов в Управлении по обслуживанию конференций и о нормах рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) stressed the importance of the preparations for the Fourth World Conference on Women, which would be the occasion to review the real situation of women and consider ways of expanding their role in society. Г-жа БАРИШ (Коста-Рика) подчеркивает важное значение деятельности по подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая позволит рассмотреть реальное положение женщин и изучить пути повышения их роли в обществе.
The Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in September 1995, would permit review of the situation of women and adoption of a new strategy and plan of action aimed at improving their condition at all levels. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в сентябре 1995 года и будет посвящена теме борьбы за равноправие, развитие и мир, позволит рассмотреть положение женщин и принять новую стратегию и новый план действий по улучшению их положения на всех уровнях.
The Council also requested the Committee on Non-Governmental Organizations, at an inter-sessional meeting in 1994, to review the progress report and to transmit its comments to the Economic and Social Council at its substantive session of 1994. Совет также просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть этот доклад о ходе работы на межсессионном совещании Комитета в 1994 году и направить свои замечания Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1994 года.
The present report is submitted to the Executive Board pursuant to paragraph 8 of Executive Board decision 94/32, wherein the Executive Board decided to review proposed Financial Regulations for UNOPS at its first regular session in 1995. Настоящий доклад представляется Исполнительному совету во исполнение пункта 8 решения 94/32 Исполнительного совета, в котором Исполнительный совет постановил рассмотреть предлагаемые Финансовые положения для УОП ООН на своей первой очередной сессии в 1995 году.
One of the key issues to be examined in the mid-term review of basic education (see below) will be the extent of the increase in donor support for basic education. Одним из ключевых вопросов, который предстоит рассмотреть в ходе среднесрочного обзора базового образования (см. ниже), будет степень увеличения донорской поддержки базовому образованию.