Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Thirdly, the court can fully review the merits of the case by assessing all relevant facts in addition to the correct application of the law to the facts. В-третьих, суд может полностью рассмотреть существо дела на основе оценки всех фактов, относящихся к делу, в дополнение к проведению оценки правильности применения закона к фактам.
In that connection and in accordance with paragraph 10 of resolution 64/301, I wish to remind members that the Fifth Committee is supposed to review the budget allocation to the President's Office in the context of the proposed programme budget for the 2012-2013 biennium. В этой связи и согласно пункту 10 резолюции 64/301 я хотел бы напомнить делегатам о том, что Пятый комитет должен рассмотреть бюджетные ассигнования для Канцелярии Председателя в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The task for the next three days was to review the Working Group's draft and to resolve all outstanding issues, notably the conflict rule, the issue of the applicable law and future work in the area of security interests. В течение следующих трех дней необходимо рассмотреть проект, представленный Рабочей группой, и решить все оставшиеся вопросы, в частности вопросы о коллизионной норме, применимом законодательстве и будущей работе в области обеспечительных интересов.
Furthermore, the Working Group may wish to review the submitted proposals for the Programme of work for 2011 and decide on its approval, pending the decision of the UNECE Executive Committee regarding the extension of its mandate. Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленные предложения по программе работы на 2011 год и принять решение о ее утверждении в ожидании решения Исполнительного комитета ЕЭК ООН в отношении продления ее мандата.
Parties are invited to review the means by which awareness is being raised and place the emphasis on the most effective ways of communication in order to reach larger audiences; с) Сторонам Конвенции предлагается рассмотреть средства повышения информированности и сделать упор на наиболее эффективные способы коммуникации в целях охвата более широкой аудитории;
The launching ceremony offered an opportunity for UNOWA, UNIFEM and other members of the Working Group on Women, Peace and Security to review and adopt the 2010 joint annual workplan for the implementation of the Secretary-General's campaign to end violence against women. На церемонии презентации ЮНОВА, ЮНИФЕМ и другие члены Рабочей группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, получили возможность рассмотреть и утвердить совместный ежегодный план работы на 2010 год для проведения кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин.
It invited those members of the Working Group who had not done so as yet to confirm to the secretariat the NCP for the EEAoA, to submit materials to the virtual library by 15 September 2010 and to review the template by the end of October 2010. Она предложила членам Рабочей группы, которые еще не сделали этого, подтвердить секретариату НКЦ, назначенные для ЕОЭО, представить материалы для виртуальной библиотеки до 15 сентября 2010 года и рассмотреть до конца октября 2010 года типовую структуру.
The purpose of the meeting was to review the proposed revisions to the methods of constructing HDI and to prepare a set of recommendations to improve the methodological soundness and the appropriateness of the data used. Цель совещания состояла в том, чтобы рассмотреть предлагаемые изменения в методах построения ИРЧП и подготовить набор рекомендаций для улучшения методологической обоснованности и пригодности используемых данных.
The main aim of this exercise was to review existing data gaps and differences between national and international data sets, identify the underlying causes, and recommend appropriate actions to resolve these gaps and inconsistencies. Главная цель этого мероприятия состояла в том, чтобы рассмотреть существующие разрывы и различия в данных между национальными и международными наборами данных, выявить основные причины и рекомендовать подходящие действия для устранения таких разрывов и несоответствий.
The Committee may wish to review and endorse the proposed regional programme for the improvement of vital statistics in Asia and the Pacific, including the proposed management arrangement, and provkide guidance and advice on its full development and implementation. Комитету предлагается рассмотреть и одобрить предлагаемую региональную программу по повышению качества демографической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в том числе предлагаемый механизм управления, и дать руководящие указания и вынести рекомендации по ее всестороннему развитию и реализации.
It also recommends that Honduras draw up a properly funded plan to combat hunger, review the effects of its legislation on the exercise and observance of the right to food in accordance with international standards, and develop a comprehensive diet and nutrition monitoring system. СООНГ также рекомендует Гондурасу разработать обеспеченный надлежащими финансовыми ресурсами план борьбы с голодом, рассмотреть воздействие законодательства на осуществление и соблюдение права на питание в соответствии с международными стандартами, а также разработать всеобъемлющую систему контроля в сфере продовольствия и питания.
In that regard, participation on the part of the Organization's subsidiary bodies in the annual ministerial review, as well as the Council's greater involvement in efforts to achieve the Millennium Development Goals, are also areas, among others, that could be explored. В этом плане также можно рассмотреть, среди прочего, вопрос участия вспомогательных органов Организации в ежегодных обзорах на уровне министров, а также более широкое участие Совета в усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We look forward to seeing those proposals from the Secretariat and to the debate in the Fifth Committee to be held during the current session to review the budgetary allocations to the Office of the President of the General Assembly. Мы с нетерпением ожидаем этих предложений Секретариата, а также прений в Пятом комитете, которые состоятся в ходе текущей сессии, с тем чтобы рассмотреть вопрос о бюджетных ассигнованиях, выделенных на нужды Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
That review would be an opportunity to consider whether the number of desks should be reduced or increased, whether more country, regional or field offices should be established and what the costs of any such decision would be. Такой обзор позволил бы рассмотреть вопрос о том, следует ли сократить или увеличить количество бюро, есть ли потребность в большем количестве бюро на страновом, региональном или местном уровне и какие расходы повлекло бы за собой подобное решение.
The Committee for Programme and Coordination expressed concern about inequitable geographical representation and gender imbalance in the roster of electoral assistance and requested the Secretary-General to address the issue and OIOS to report on it in the context of this triennial review. Комитет по программе и координации выразил озабоченность по поводу несправедливого географического представительства и гендерного дисбаланса в реестре по вопросам оказания помощи в проведении выборов и просил Генерального секретаря рассмотреть этот вопрос, а УСВН - представить доклад по этому вопросу в контексте его трехгодичного обзора.
The Chairperson of the session reminded participants that CECI at its fourth session invited the secretariat to review the membership in the Teams and, wherever appropriate, approach member States with a request for new nominations. Председатель сессии напомнила участникам о том, что КЭСИ на своей четвертой сессии предложил секретариату рассмотреть вопрос о членстве в группах специалистов и, при необходимости, обратиться к государствам-членам с просьбой о внесении новых кандидатур.
The Commission may wish to consider developing a multi-year work plan to review and update the United Nations standards and norms in the field of crime prevention and criminal justice, as some of those standards and norms date back several decades. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке многолетнего плана работы по проведению обзора и обновлению стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, поскольку некоторые из этих стандартов и норм были приняты несколько десятилетий тому назад.
The Vice-Chair of the Steering Committee representing Bulgaria proposed not to open discussion on this agenda item and review the progress of the project at the next session of the Steering Committee. Заместитель Председателя Руководящего комитета, представляющий Болгарию, предложил не проводить обсуждения по этому пункту повестки дня и рассмотреть вопрос о ходе реализации проекта на следующей сессии Руководящего комитета.
It also recommended that Lesotho continue efforts to adopt new, or to amend, legislative instruments; undertake a review of all of its legislation; and consider the enactment of a comprehensive child rights statute, to ensure the full conformity of domestic legislation with the Convention. Он также рекомендовал Лесото продолжать усилия по принятию новых или изменению действующих законодательных актов; провести пересмотр всего его законодательства; и рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего статута о правах ребенка с целью обеспечить полное соответствие внутреннего законодательства положениям Конвенции.
The Bureau of the Conference will have to review the allocation of the total number of meetings of the Conference, in order to ensure that the total of 20 meetings is not exceeded. Для того чтобы не превысить установленное общее количество заседаний, Бюро Конференции надлежит рассмотреть вопрос о распределении всех заседаний Конференции.
Nevertheless, addressing debt relief at the current session was a welcomed opportunity to review in greater depth the implications of this issue for the right to development. Тем не менее рассмотрение вопроса об облегчении долгового бремени на нынешней сессии предоставляет хорошую возможность более углубленно рассмотреть последствия долгового бремени для реализации права на развитие.
Since the peacekeepers were the ones risking their lives in harsh conditions, it was high time to review the question of troop payments, which had not been done since 2002. В связи с тем что миротворцы рискуют своими жизнями в тяжелых условиях, давно пора рассмотреть вопрос об осуществлении выплат войскам, что не делалось с 2002 года.
She recommended that, before taking any decision on whether and how to proceed with the topic, the Commission should review the work done since its inclusion in the programme of work and should study the judgment of the International Court of Justice in the above-mentioned case. Прежде чем принимать какое-либо решение относительно того, продолжать ли заниматься этой темой и каким образом это делать, оратор рекомендует Комиссии рассмотреть работу, проделанную с момента ее включения в программу работы, и изучить постановление Международного Суда по вышеупомянутому делу.
In its resolution 2/1, the Council took note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures of June 2006, and requested the Working Group to review the revised draft manual and to make recommendations on possible additions or amendments thereto. В своей резолюции 2/1 Совет принял к сведению подготовленный в июне 2006 года проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека и просил Рабочую группу рассмотреть пересмотренный проект руководства и сформулировать рекомендации о возможных добавлениях или поправках к нему.
The Government had included that issue in the terms of reference for a review of the Act by the New Zealand Law Commission and, since the written replies had been submitted, the Law Commission had released an issues paper on the control and regulation of drugs. Правительство поручило Правовой комиссии Новой Зеландии рассмотреть этот вопрос при пересмотре Закона, и ввиду того что письменные ответы были представлены, Правовая комиссия подготовила документ об осуществлении контроля и регулировании оборота наркотиков.