| The Task Force meeting planned for April 2003 will then review the core data set, confirm the country allocation among international organizations and address dissemination. | Затем в ходе запланированного на апрель 2003 года заседания Целевой группы предполагается рассмотреть эту подборку основных данных, подтвердить распределение стран среди международных организаций и изучить вопрос о распространении. |
| The Board of Auditors noted that the Executive Board planned to review the implications of that change. | Комиссия отмечает, что Исполнительный совет предполагает рассмотреть последствия такого изменения. |
| AC. may wish to review the progress of work by the Working Parties on the proposals for candidate global technical regulations. 2.1.3. | 2.1.2 АС., возможно, пожелает рассмотреть ход подготовки рабочими группами предложений по потенциальным глобальным техническим правилам. |
| The expert from ETRTO agreed in general with the proposal, but asked for review of some modifications added to the document concerned. | Эксперт от ЕТОПОК в принципе согласился с этим предложением, но при этом обратился с просьбой рассмотреть некоторые поправки, внесенные в соответствующий документ. |
| This would offer the opportunity to review the major aspects of disarmament in order to adapt it to the new world situation. | Это предоставило бы возможность рассмотреть основные аспекты разоружения для того, чтобы приспособить их к новой ситуации в мире. |
| The report contains several other recommendations that the Chief Minister promised to review and act upon quickly. | В докладе содержится несколько других рекомендаций, которые главный министр пообещал незамедлительно рассмотреть с тем, чтобы оперативно принять по ним решения24. |
| We must review the new strategic vision carefully and accord the Department the necessary support and guidance. | Мы должны тщательно рассмотреть новый стратегический подход и оказать Департаменту необходимую поддержку и консультативные услуги. |
| The Working Party is invited to review and endorse the activities of the IWG. | Рабочей группе предлагается рассмотреть и одобрить мероприятия МРГ. |
| They suggested to review this issue again. | Она предложила еще раз рассмотреть этот вопрос. |
| Owing to time constraints it was not possible to review the new draft in detail. | Вследствие временных ограничений подробно рассмотреть новый проект не удалось. |
| The Commission proposed to review these issues at an ad-hoc session later in 2002. | Комиссия предложила рассмотреть эти вопросы на специальной сессии позднее в 2002 году. |
| The Committee is invited to review the methods and achievements and agree on its contribution. | Комитету предлагается рассмотреть методы и достижения и решить вопрос о своем вкладе в развитие сети. |
| We are certainly ready to review the case according to international standards, if that could be part of a solution. | Мы, конечно, готовы вновь рассмотреть этот вопрос в соответствии с международными стандартами, если это поможет найти решение. |
| The Department should therefore assess the need for centres in such countries and review their current number. | Поэтому Департаменту следует рассмотреть вопрос о необходимости содержания центров в таких странах и об их нынешнем количестве. |
| The General Assembly also called on the United Nations to undertake a review of the strategy in 2003. | Кроме того, Генеральная Ассамблея призвала Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос об осуществлении этой стратегии в 2003 году. |
| Again, the Team of specialists should review the proposal and make suggestions as regards its improvement and for possible donors. | Группе специалистов следует рассмотреть это предложение, улучшить его и предложить возможных доноров. |
| A prosecutor in the Public Prosecutor's Office is obliged to review the request and verify whether all necessary documents have been annexed to it. | Прокурорский работник Государственной прокуратуры обязан рассмотреть просьбу и удостовериться, приложены ли к ней все необходимые документы. |
| We therefore welcome the Monitoring Team's intention to review current delisting procedures and to develop proposals for their clarification and transparency. | В этой связи мы приветствуем намерение Группы по наблюдению рассмотреть нынешние процедуры, касающиеся исключения из перечня, и разработать предложения по их разъяснению и в целях обеспечения транспарентности. |
| The main objective of the Congress is to review progress on the implementation by States of the 1996 Stockholm Agenda for Action. | Главная цель Конгресса заключается в том, чтобы рассмотреть прогресс в деле осуществления государствами Стокгольмской программы действий 1996 года. |
| It was not possible to review every item in detail. | Подробно рассмотреть все мероприятия было невозможно. |
| Item 5 will also provide an opportunity to review follow-up to the recommendations contained in previously conducted policy reviews. | Обсуждение пункта 5 повестки дня даст также возможность рассмотреть ход выполнения рекомендаций, сформулированных в предыдущих обзорах политики. |
| The Working Party is invited to review the JFSQ and suggest modifications and additions. | Рабочей группе предлагается рассмотреть СВЛС и предложить изменения и добавления. |
| Most urgently, the Security Council must review the issue of proper defence of the accused. | Совет Безопасности должен рассмотреть в первую очередь вопрос о надлежащей защите обвиняемых. |
| The Working Group is invited to review these draft documents and revise the texts as needed. | Рабочей группе предлагается рассмотреть эти проекты документов и при необходимости пересмотреть их. |
| The Panel chose to review the situation of four other countries: Benin, Yemen, South Africa and the Russian Federation. | Группа также приняла решение рассмотреть положение в четырех других странах: в Бенине, Йемене, Южной Африке и Российской Федерации. |