Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The President of the Assembly, assisted by six facilitators, led a thorough consultations process during which the members were able to review this important matter in all its aspects. Председатель Ассамблеи, которому помогали шесть координаторов, провел детальные консультации, в ходе которых государства-члены имели возможность рассмотреть этот важный вопрос во всех его аспектах.
At this meeting, the LEG should review its work programme and plan activities for 2007 in keeping with SBI 25 conclusions. На этом совещании ГЭН следует рассмотреть свою программу работы и план действий на 2007 год с учетом выводов, сделанных на двадцать пятой сессии ВОО.
Members of the Technical Advisory Group were requested to review the preliminary results and provided positive reactions to the data and the global report. Членам ТКГ было поручено рассмотреть предварительные результаты, и им были представлены материалы, положительно оценивающие собранные данные и глобальный доклад.
Jordan hopes that the upcoming meeting will be an occasion to review the challenges to implementation of the Convention and rational and effective ways of overcoming them. Иордания надеется, что предстоящее совещание даст возможность рассмотреть вызовы осуществлению Конвенции и рациональные и эффективные способы их преодоления.
Accordingly, the United States should consider continuing to review its policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon. Поэтому они рекомендовали Соединенным Штатам рассмотреть вопрос о пересмотре своей политики и отношения к поощрительным выплатам для эффективной борьбы с данным явлением.
In addition, UNHCR plans to perform a review of its warehouse locations with the aim of further optimizing the number of locations based on operational need. Наряду с этим УВКБ планирует рассмотреть вопрос о местоположении своих складов в целях дальнейшей оптимизации их числа с учетом оперативных потребностей.
The Secretary-General's report recommended that in accordance with General Assembly resolution 63/2, the Assembly should consider undertaking the final review of its implementation. В докладе Генерального секретаря содержится рекомендация Генеральной Ассамблее рассмотреть в соответствии с ее резолюцией 63/2 вопрос о проведении итогового обзора ее осуществления.
Algeria recommended that Palau should further review the possible ratification of human rights instruments to which it was not a party, and should establish a national human rights institution. Алжир рекомендовал Палау вновь рассмотреть вопрос о возможной ратификации договоров по правам человека, участником которых она не является, и создать национальное правозащитное учреждение.
The Government of Antigua and Barbuda accepts that it will consider the ratification of this Protocol, subject to its review by and the concurrence of the Ministry of National Security. Правительство Антигуа и Барбуды соглашается рассмотреть возможность ратификации этого Протокола при условии его изучения и одобрения Министерством национальной безопасности.
Belarus invited Poland to use the review as an opportunity to examine its human rights record and consider its priorities through recommendations made by Belarus. Беларусь предложила Польше использовать данный обзор в качестве возможности изучить положение с правами человека в стране и рассмотреть свои приоритеты с учетом рекомендаций, предложенных Беларусью.
Moreover, the issue of remedies available to individuals before non-domestic courts might have deserved consideration as part of the review of the rules on the exhaustion of domestic remedies. Кроме того, при рассмотрении нормы об исчерпании внутренних средств защиты, видимо, был смысл рассмотреть вопрос о тех способах, которыми располагают физические лица в судебных органах, не имеющих национального характера.
Participants suggested that consideration should be given to organizing a side event at the next session of the Conference of the States Parties to continue the review work. Участники рекомендовали рассмотреть вопрос о проведении побочного мероприятия в ходе следующей сессии Конференции государств-участников в целях продолжения работы по обзору.
UNRWA also intended to revert to the matter in the context of the comprehensive review of the governance arrangements referred to in General Assembly resolution 60/1. БАПОР также намеревается вновь рассмотреть этот вопрос в контексте всеобъемлющего обзора механизмов управления, о чем говорится в резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи.
In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. В ответ на приглашение правительства Сьерра-Леоне члены Комиссии согласились рассмотреть возможность посещения этой страны до проведения обзора.
It concluded that the Group's findings were credible and recommended that Ghana be put under KPCS review. В своем заключении она подтвердила достоверность выводов Группы и рекомендовала рассмотреть вопрос о Гане в рамках ССКП.
Under this agenda item, the Commission will have the opportunity to review progress in the work of UNCTAD in regard to non-tariff barriers (NTBs). По этому пункту повестки дня Комиссии будет предоставлена возможность рассмотреть прогресс в работе ЮНКТАД над проблематикой нетарифных барьеров (НТБ).
The participating States also declare their readiness to review and, if necessary, to revise this document in order to take into account new developments. Государства-участники также заявляют о своей готовности вновь рассмотреть и, в случае необходимости, переработать настоящий документ, с тем чтобы учесть новые события.
(c) The Office of Human Resources Management would review the programme manager's recommendation and the staff member's comments. с) Управление людских ресурсов должно рассмотреть рекомендацию руководителя программы и замечания сотрудника.
In the view of OIOS, there is an urgent need to review the functions and structure of the Network in order to address these risks. По мнению УСВН, для устранения этих рисков необходимо в срочном порядке рассмотреть функции и структуру Сети.
The Committee recommends that the State party review existing national security measures and ensure that individuals are not targeted on the grounds of race or ethnicity. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть существующие меры в области обеспечения национальной безопасности и обеспечить, чтобы люди не выделялись по признакам расы или этнического происхождения.
In September, we will meet in this Assembly to review progress on the Millennium Development Goals after passing the midpoint to the deadline of 2015. В сентябре мы соберемся на сессию Ассамблеи, чтобы рассмотреть прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - на полпути к установленному сроку, которым является 2015 год.
The COFO Steering Committee, composed of Chairs of the Regional Forestry Commissions is expected to review a draft strategy at its meeting on 18 - 19 September 2008. Руководящий комитет КОФО в составе председателей региональных лесных комиссий должен рассмотреть проект стратегии на своем совещании 18-19 сентября 2008 года.
The Working Party should review the whole process, evaluate the results and draw conclusions for the future on the basis of the experience gained. Рабочей группе следует рассмотреть весь процесс, проанализировать результаты и на основе полученного опыта подготовить выводы на будущее.
Delegates are invited to review the process and the content of the study, authorise its publication and provide guidance as to follow up activities. Делегатам предлагается рассмотреть процесс подготовки и содержание исследования, принять решение о его публикации и дать руководящие указания в отношении последующей деятельности.
Delegations will have an opportunity to review and discuss related topics of interest, such as governance, resources and outreach to less advanced countries. Делегации смогут рассмотреть и обсудить соответствующие темы, представляющие интерес, такие, как управление, ресурсы и охват менее развитых стран практической деятельностью по осуществлению.