Review forest sector workforce issues in order to recommend priorities and communicate their importance including through wide stakeholder consultation. |
Рассмотреть вопросы, затрагивающие рабочую силу, с тем чтобы рекомендовать приоритеты и распространить информацию об их важности, в том числе путем проведения широких консультаций с заинтересованными сторонами. |
Review and discuss at policy level the main threats to sustainability of the workforce), and possible countermeasures. |
Рассмотреть и обсудить на политическом уровне основные факторы, представляющие угрозу для устойчивости рабочей силы, и возможные меры по их устранению. |
Review IT requirements for meetings (in-session and pre-session) and adjust services |
Рассмотреть потребности в ИТ для совещаний (в сессионный и предсессионный периоды) и внести соответствующие коррективы в эти услуги |
Review and comment on plans for the European Forest Sector Outlook Studies; |
рассмотреть планы относительно перспективных исследований по лесному сектору Европы и высказать по ним свои замечания; |
Review the integrated assessment modelling approaches that were available to include nitrogen; |
с) рассмотреть имеющиеся подходы к разработке моделей для комплексной оценки с целью включения в них азота; |
Review methods, results and findings of the TBFRA-2000; |
рассмотреть методы, результаты и итоги ОЛРУБЗ-2000; |
Review ways and means in which technology protected by intellectual property rights can be transferred to developing countries on concessional terms so as to enhance sustainable forest management. |
Рассмотреть пути и способы передачи технологии, защищенной правом интеллектуальной собственности, развивающимся странам на льготных условиях в целях укрепления устойчивого лесопользования. |
Review and analyse the impact of free trade agreements, bearing in mind that such agreements should not impair the full realization of the human rights of people of African descent. |
Рассмотреть и проанализировать последствия соглашений о свободной торговле с учетом того, что такие соглашения не должны препятствовать полной реализации прав человека лиц африканского происхождения. |
(c) Review and endorse the recommendations proposed to improve ICT statistics; |
с) рассмотреть и одобрить предложенные рекомендации по совершенствованию статистики ИКТ; |
(a) Review, discuss, and provide its input on: |
а) рассмотреть, обсудить и прокомментировать: |
As discussed in the Mid-term Review, the Working Party should address the issue of the balance between analytical work and technical cooperation. |
Как следует из обсуждений в ходе Среднесрочного обзора, Рабочая группа должна рассмотреть вопрос о сбалансированности между аналитической работой и деятельностью по линии технического сотрудничества. |
Review Conferences should address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and achieve its universality . |
На конференциях по рассмотрению действия Договора необходимо также рассмотреть вопрос о том, что конкретно можно сделать для повышения эффективности процесса осуществления Договора и придания ему универсального характера». |
In this respect, it was further suggested that the Implementation Review Group might consider establishing subgroups allowing the participation of observers. |
В этой связи было также выдвинуто предположение о том, что Группа по обзору хода осуществления может рассмотреть вопрос об учреждении подгрупп, допускающих участие наблюдателей. |
They are also invited to request the secretariat, in the course of preparing the Strategic Review, to devote attention to the possibility of widening and deepening this cooperation. |
Им также предлагается просить секретариат рассмотреть в ходе подготовки стратегического обзора возможность расширения и углубления этого сотрудничества. |
The Committee proposed to the secretariat to consider, in consultation with the Government of Ukraine, possible follow-up steps to facilitate the implementation of recommendations contained in the Review. |
Комитет предложил секретариату рассмотреть в консультации с правительством Украины возможные последующие шаги по содействию осуществлению рекомендаций, изложенных в документе об обзоре. |
One delegation encouraged both UNDP and UNFPA to address the problems documented in the Triennial Comprehensive Policy Review assessments of the CCA and UNDAF processes. |
Одна из делегаций рекомендовала ПРООН и ЮНФПА рассмотреть проблемы, отраженные в содержащихся в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики оценках процессов осуществления ОСО и РПООНПР. |
The following conclusions of the Commission could be considered: Review the priorities and activities of the work of the Conference in the light of the EU enlargement. |
Можно рассмотреть следующие выводы Комиссии: рассмотрение приоритетов и мероприятий в рамках работы Конференции в свете расширения ЕС. |
It further suggested that the Working Group on Strategies and Review consider ways to include a long-term vision as well as objectives and non-binding targets in the protocols. |
Оно далее предложило Рабочей группе по стратегиям и обзору рассмотреть возможности включения в протоколы долгосрочной концепции, а также задач и необязательных целевых показателей. |
Consideration should be given to the inclusion of a financial provision in the STIP Review budget for not only follow-up but also for the implementation of some specific recommendations. |
Следует рассмотреть вопрос о включении в бюджет обзора НТИП финансового положения относительно не только последующих действий, но и выполнения некоторых конкретных рекомендаций. |
The Implementation Review Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including its implementation on recommendation on promoting the use of the Convention and its Review Mechanism as tools for anti-corruption assistance programming. |
Группа по обзору хода осуществления сформулировала конкретные рекомендации, которые Конференция, возможно, пожелает рассмотреть, включая вопрос об осуществлении рекомендации в отношении поощрения использования Конвенции и ее Механизма обзора в качестве инструментов программирования помощи в целях противодействия коррупции. |
Review the information provided by parties and observers; |
а) рассмотреть информацию, представленную Сторонами и наблюдателями; |
Review the different options and techniques that exist and costs associated with reducing leakages throughout the gas chain; and |
рассмотреть различные существующие варианты и методы сокращения потерь по всей газовой цепочке и связанные с ними издержки; и |
(a) Review alternative options (e.g. common services); |
а) рассмотреть альтернативные варианты (например, использование механизма общих служб); |
Review and comment on the proposed programme; |
рассмотреть предлагаемую программу и высказать по ней замечания; |
Review the attached draft programme, mandates of teams and list of meetings, make any necessary changes and approve them. |
рассмотреть прилагаемый проект программы, мандаты групп и перечень предстоящих совещаний, внести соответствующие изменения и утвердить их. |