Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Where appropriate, the Advisory Committee has recommended that decisions on a number of issues be deferred until the sixty-third session, when they can be considered in the context of the general review of human resources management issues that is carried out in off-budget years. Когда это было целесообразно, Консультативный комитет рекомендовал отложить принятие решений по ряду вопросов до шестьдесят третьей сессии, когда их можно будет рассмотреть в контексте общего обзора вопросов, касающихся управления людскими ресурсами, проводимого в небюджетные годы.
The Committee requested the secretariat to convey its concern to these Parties and agreed to review the situation at its next meeting, where it would consider further steps to be taken in this regard. Комитет поручил секретариату довести данную озабоченность до сведения этих Сторон и принял решение повторно рассмотреть данную ситуацию на своем следующем совещании, на котором он мог бы рассмотреть последующие меры в этом отношении.
The annual meeting of the Panel, to be held in Amman in May 2009, will provide an opportunity to review joint activities and explore further possibilities for the joint programme. Ежегодное совещание Группы, запланированное к проведению в Аммане в мае 2009 года, даст возможность подвести итоги совместных мероприятий и рассмотреть дальнейшие возможности для выполнения совместных программ.
Action: The CMP will be invited to consider the results of the work by the AWG-KP, including the outcomes of the technical assessment of the forest management reference level review, with a view to their adoption. Меры: КС/СС будет предложено рассмотреть результаты работы СРГ-КП, включая результаты технической оценки обзора исходных уровней для управления лесным хозяйством, в целях их принятия.
Upon such review, a future option available to the expanded Bureau to consider might be to establish a smaller Executive Committee comprising the Chair, Vice-Chairs and a small subset of Bureau members to support functions that might require more regular support. После проведения такого анализа, Бюро расширенного состава могло бы рассмотреть еще один вариант: учредить более узкий по составу Исполнительный комитет, в который вошли бы Председатель, заместители Председателя и небольшая группа членов Бюро, с целью оказания поддержки функциям, требующим более регулярного внимания.
In order to respond to the challenge posed by the shortage of nurses and midwives, WHO arranged a national consultative meeting, held on 25 and 26 September and from 3 to 5 October, to review the draft national nursing and midwifery strategy. В целях решения проблемы нехватки медсестер и акушерок ВОЗ провела 25 и 26 сентября и 3 - 5 октября национальное консультативное совещание, для того чтобы рассмотреть проект национальной стратегии в области медицинского ухода и акушерства.
In practice, in the course of the dialogue phase and in the preparation of the comprehensive report, the Ombudsperson has had the opportunity to review the information presented by States and the petitioner. На практике на этапе диалога и подготовки всеобъемлющего доклада Омбудсмен имела возможность рассмотреть информацию, представленную государствами и заявителем.
There was a need to review the next steps, given that the results of the Round would set the terms of global trade for the next decades and would have a lasting effect on development and employment. Необходимо рассмотреть следующие шаги с учетом того, что результаты раунда определят условия глобальной торговли на будущие десятилетия и будут оказывать долгосрочное воздействие на развитие и занятость.
The objective of this paper is to examine commodity price instability and to review the strategies employed by commodity-dependent developing countries (CDDCs) to mitigate the exposure to the risks of price volatility. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы проанализировать проблему нестабильности цен на сырьевые товары и рассмотреть стратегии, задействованные развивающимися странами, зависящими от сырьевых товаров (РСЗС), в целях смягчения рисков, связанных с неустойчивостью цен.
The CRIC 9 report does not include recommendations for good practices for operational objective 1 owing to the decision taken by the CRIC Bureau to review only best practices relating to sustainable land management technologies, including adaptation. Доклад КРОК 9 не содержит рекомендаций относительно оптимальной практики в связи с оперативной целью 1 ввиду того, что Бюро КРОК приняло решение рассмотреть только передовую практику, касающуюся технологий устойчивого управления земельными ресурсами, включая адаптацию.
(a) To review the existing illustrations, as well as develop a framework for the selection of case studies at a first Expert Group meeting in May 2011. а) рассмотреть существующие примеры и разработать основу для отбора исследований конкретной практики на первом совещании Группы экспертов в мае 2011 года.
The Joint Task Force agreed to review at its next meeting the indicators that had been discussed at the introductory session of the Joint Task Force, but for which data had not yet been provided. Совместная целевая группа решила рассмотреть на своем следующем совещании показатели, которые обсуждались на вводном заседании Совместной целевой группы, но для которых пока еще не были представлены соответствующие данные.
The Committee also welcomed the Party's confirmation of its previous invitation to host a visit by the Committee to review progress in the implementation of the Convention, and asked the secretariat to liaise with Turkmenistan regarding arrangements for such a visit. Комитет также приветствовал подтверждение Стороной направленного ею ранее Комитету приглашения посетить страну, чтобы рассмотреть прогресс в осуществлении Конвенции, а также просил секретариат поддерживать с Туркменистаном связь на предмет организации этого посещения.
4.11 On an unspecified date, the author filed a complaint in the Lenin District Court of Perm against the refusal of the Prosecutor's office to review his request for re-opening the criminal investigation in his case on the ground of newly discovered circumstances. 4.11 В неназванную дату автором была подана жалоба в Ленинский районный суд города Пермь в связи с отказом прокуратуры рассмотреть его ходатайство о возобновлении уголовного расследования по его делу на основании вновь открывшихся обстоятельств.
The parties are invited to review the information provided in the present report and to consider the recommendations that will come out of the deliberations of the Implementation Committee on the issues discussed herein and other related issues. Сторонам предлагается проанализировать информацию, представленную в настоящем докладе, и рассмотреть рекомендации, которые будут выработаны в ходе обсуждения затронутых в них тем и других соответствующих вопросов в рамках Комитета по выполнению.
Finally, Governments might want to consider using the EfE process as a framework for contributing to and reviewing the implementation of Rio Conference outcomes, e.g., as part of the mid-term review requested in the EfE reform plan. И наконец, правительства стран, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании процесса ОСЕ в качестве основы для поощрения и анализ хода осуществления итогов проводимой в Рио-де-Жанейро Конференции, например в качестве части среднесрочного обзора, указанного в Плане реформы процесса ОСЕ.
It recalls the facts of the case and adds that in February 1997, the author requested the examination of his case under the supervisory review proceedings of the Supreme Court of Belarus. Оно напомнило о фактах по делу и добавило, что в феврале 1997 года автор обратился в Верховный суд Беларуси с просьбой повторно рассмотреть его дело в рамках процедуры надзора.
The Committee must address an increase in payments for troop costs, which were long overdue for a review and now placed a financial burden on troop-contributing countries that might jeopardize their continued participation in peacekeeping operations. Комитет должен рассмотреть вопрос о повышении выплат в порядке возмещения расходов на войска, которые следовало пересмотреть давно и которые в настоящее время являются финансовым бременем для стран, предоставляющих войска, способным поставить под угрозу их постоянное участие в операциях по поддержанию мира.
Owing in part to resource constraints, St Kitts and Nevis will not be able to ratify all of these instruments at this time but will accept the recommendation to continue to consider and review those instruments to which it is not yet Party. Ввиду ограниченности ресурсов Сент-Китс и Невис в настоящее время не могут ратифицировать все эти договора, но принимают рекомендацию вновь рассмотреть вопрос о ратификации документов, участником которых они еще не являются.
Greece has been and continues to be committed to strengthening the substantive review by domestic courts of the relevant Muftis' decisions as to their conformity with the Constitution and international human rights standards, and it is ready to consider and study possible readjustments. Греция была и остается сторонницей укрепления практики проведения национальными судами обзора по существу соответствующих решений муфтиев на предмет проверки их соответствия Конституции и международным правозащитным нормам, и она готова рассмотреть и изучить предложения в отношении возможной корректировки такой практики.
The General Assembly is requested to consider the findings of the review and the alternative approaches advanced by the Secretary-General in the report to address the challenges and shortcomings in the current mechanisms for financing and backstopping special political missions. Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть выводы, сделанные по итогам проведенного анализа, и альтернативные подходы, предложенные Генеральным секретарем в настоящем докладе в целях решения проблем и устранения недостатков в нынешних механизмах финансирования и поддержки специальных политических миссий.
This translates into an average of 2.5 State party reports that can be reviewed per week, if the treaty body focuses only on the review of State party reports. Это означает, что если договорный орган будет заниматься исключительно рассмотрением докладов государств-участников, то в среднем он способен рассмотреть 2,5 доклада в неделю.
By its resolution 61/16, entitled "Strengthening of the Economic and Social Council", the General Assembly decided to review the implementation of that resolution at its sixty-fifth session. В своей резолюции 61/16, озаглавленной «Укрепление Экономического и Социального Совета», Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть вопрос об осуществлении этой резолюции на своей шестьдесят пятой сессии.
One group of delegations announced that it was open to the possibility of holding the Forum annually instead of every two years as was currently the case, so as to mirror the annual ministerial review. Одна группа делегаций объявила о том, что она готова рассмотреть возможность проведения Форума на ежегодной основе, а не раз в два года, как это имеет место в настоящее время, поскольку обзор на уровне министров также проводится ежегодно.
In particular, the Committee would like to review, at the earliest appropriate opportunity, the draft legislation on the following points: В частности, Комитет хотел бы как можно скорее рассмотреть проект законодательства в отношении следующих аспектов: