Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The Committee urges the State party to review the situation of children with disabilities in terms of their access to suitable health-care and education services and adopt as a matter of priority a comprehensive policy to develop inclusive education. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть положение детей-инвалидов с точки зрения доступности для них приемлемых медицинских и образовательных услуг и в первоочередном порядке принять всеобъемлющую политику, направленную на создание системы инклюзивного образования.
In addition, the Plenary requested the Panel to review the documents and to recommend a set of procedures and a scoping process for consideration by the Plenary at its second session. Кроме того, Пленум просил Группу рассмотреть эти документы и рекомендовать комплекс процедур и процесс проведения аналитического исследования для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
If the Plenary reserves the right to review and approve the detailed scoping report then it is considered at the following session of the Plenary. В случае, если Пленум сохраняет за собой право рассмотреть и одобрить доклад о развернутом аналитическом исследовании, этот доклад рассматривается на следующей сессии Пленума.
The Working Party will also be invited to review a proposal for the next iteration of the evaluation plan and to submit its conclusions and recommendations to the Trade and Development Board. Рабочей группе также будет предложено рассмотреть предложение по следующей итерации плана оценки и представить свои выводы и рекомендации Совету по торговле и развитию.
(c) To review the status of the licensing systems of the remaining Parties at its fifty-first meeting. с) рассмотреть положение дел с системами лицензирования оставшихся Сторон на своем пятьдесят первом совещании.
The Committee intends to review the situation in its next report on the activities of the Ethics Office, within the context of its upcoming report on human resources management. Комитет намерен рассмотреть эту ситуацию в своем следующем докладе о деятельности Бюро по вопросам этики в контексте его подготавливаемого доклада об управлении людскими ресурсами.
The authorities in control have agreed in principle to a case-by-case review of the situation of such persons with a view to considering granting permits for movements across the administrative boundary line, on the basis of lists to be provided by UNHCR. Контролирующие власти согласились в принципе в индивидуальном порядке рассмотреть вопрос о выдаче переселенцам разрешений на проезд через административную границу на основе предоставленных УВКБ списков.
In accordance with General Assembly resolution 67/236, the plenary and the Main Committees were to review and take action on the appropriate recommendations of the Committee for Programme and Coordination relevant to their work. В соответствии с резолюцией 67/236 Генеральной Ассамблеи пленарное заседание и главные комитеты должны рассмотреть и принять решение по вопросам соответствующих рекомендаций Комитета по программе и координации в связи с его работой.
The Committee recommended a review of the AMISOM deployment upon the completion of the current expansion operations, by the end of October 2012. Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о развертывании АМИСОМ по завершении текущих операций, связанных с расширением масштабов деятельности Миссии, до конца октября 2012 года.
The Commission's attention was also drawn to communications to its Chair from the governing bodies of FAO and IMO, in which they urged the Commission to consider the need for greater vigilance with regard to increases in staff costs within the context of its ongoing comprehensive review. Внимание членов Комиссии было также привлечено к сообщениям, полученным ее Председателем от руководящих органов ФАО и ИМО, в которых они настоятельно призвали Комиссию рассмотреть вопрос о необходимости уделения более пристального внимания проблеме повышения расходов по персоналу в контексте продолжающегося всеобъемлющего пересмотра.
The Council's review should also consider whether there is any truth in the view of some that a culture of litigation is developing in the system. В рамках своего обзора Совет должен также рассмотреть вопрос о том, является ли хоть сколько-нибудь обоснованным высказываемое некоторыми мнение о том, что в рамках системы развивается сутяжничество.
Paragraph 4 of the same decision requests the Secretariat to notify the Panel of the outcome of any such preliminary assessment to enable the Panel to review it. В пункте 4 того же решения содержится просьба к секретариату уведомлять Группу об итогах любой такой предварительной оценки с тем, чтобы Группа имела возможность эту оценку рассмотреть.
With respect to the merger review, there was a need to establish regulations that included supply-side substitution analyses and to consider a shift from behavioural to structural remedies, and the use of block exemptions on vertical restraints. Что касается анализа слияний, то необходимо выработать нормы регулирования, предусматривающие, в частности, проведение анализа на предмет замещения предложения, а также рассмотреть целесообразность перехода от поведенческих к структурным средствам правовой защиты и использования пакетных изъятий в отношении вертикальных ограничений.
Invites the Economic and Social Council to consider the issue of the comprehensive high-level mid-term review as part of its coordination and management meetings in 2016; предлагает Экономическому и Социальному Совету рассмотреть вопрос проведения среднесрочного всеобъемлющего обзора на высоком уровне на заседаниях, посвященных координации и управлению, в 2016 году;
The Secretary-General should undertake a review of the adequacy of reimbursement to Secretariat departments and offices for managing extrabudgetary funds and ensure that receipt of those funds is not distorting priorities set by Member States. Генеральный секретарь должен рассмотреть вопрос об адекватности компенсации, выплачиваемой департаментам и управлениям Секретариата за распоряжение внебюджетными средствами и обеспечить, чтобы получение этих средств не приводило к искажению приоритетов, установленных государствами-членами.
The Tenth Meeting is invited to review a draft provisional agenda for the Eleventh Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, including the topics to be discussed in working groups. Десятому Совещанию предлагается рассмотреть проект предварительной повестки дня одиннадцатого Совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Европы, в том числе темы, которые будут обсуждаться в рабочих группах.
DM, in consultation with OLA, should review and revise the Secretary-General's bulletin on the organization of the Secretariat to reflect changes that have occurred since its promulgation in 2002. ДУ в консультации с УПВ должен рассмотреть бюллетень Генерального секретаря об организационной структуре Секретариата и внести в него изменения, с тем чтобы отразить перемены, произошедшие с момента его опубликования в 2002 году.
The Working Party may wish to review and discuss presentations to be delivered by experts on the field of railway infrastructure financing and PPPs and provide guidance on further work in this area. Рабочей группы, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить сообщения, с которыми выступят эксперты в сфере финансирования железнодорожной инфраструктуры и ГЧП, и дать указания по дальнейшей работе в этом направлении.
The Board noted the intention of that Committee, but recommended that it review previous internal audit reports on the Fund's governance before conducting another study on the subject (ibid., para. 297). Правление приняло к сведению намерение этого Комитета, однако рекомендовало ему рассмотреть предыдущие отчеты о внутренней ревизии, касающиеся управления Фондом, до проведения любого исследования по этому вопросу (там же, пункт 297).
The Board recommends that the Administration review and improve the appraisal system to enable more effective monitoring of performance trends and implementation of remedial action or rewards following completion of staff performance evaluations. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть и улучшить систему оценки для обеспечения более эффективного контроля за трендами показателей работы и применения мер наказания или поощрения по завершении оценок работы персонала.
The proposed mid-term reviews of the integrated budget, which will include an update on the implementation of the new cost-recovery methodology, will provide an opportunity to review the response to resolution 67/226. Предлагаемые среднесрочные обзоры сводного бюджета, в ходе которых будет представлена обновленная информация о внедрении новой методологии возмещения расходов, позволят рассмотреть исполнение резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи.
The third session of the Conference provided stakeholders with the opportunity to review progress in the implementation of the Strategic Approach, including its future financing, and to agree on key activities to be undertaken in the light of the approaching 2020 goal. Третья сессия Конференции предоставила заинтересованным сторонам возможность рассмотреть прогресс в области применения Стратегического подхода, включая его будущее финансирование, и принять решение относительно ключевых мероприятий, которые должны быть проведены в свете приближающегося срока достижения цели - 2020 года.
The Cultural Heritage Council in Prizren, which was fully constituted on 24 September 2013, failed to review five new building construction and restoration cases submitted to it, owing to the non-participation of some of its members. Совет по культурному наследию в Призрене, который был окончательно сформирован 24 сентября 2013 года, не смог рассмотреть пять представленных ему новых дел о строительстве новых зданий и реставрации по причине неучастия некоторых его членов.
No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex B and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. Не позднее чем через пять лет после даты вступления в силу Конвенции Конференция Сторон проводит обзор приложения В и может рассмотреть поправки к нему в соответствии со статьей 27.
The Working Group also encourages Governments to review the human rights implications of existing laws and policies in areas such as agreements on trade and investment and mechanisms for investment arbitration. Помимо того, Рабочая группа призывает правительства рассмотреть вопрос о последствиях для прав человека существующих законов и стратегий в таких областях, как соглашения о торговле и инвестициях и механизмы инвестиционного арбитража.