Requests preference-giving countries to consider improvements in their preferential schemes and invites the 1995 Policy Review on the Generalized System of Preferences to examine possible adaptations to the system, taking into account paragraphs 134 to 140 of the Cartagena Commitment; 5 |
просит страны, предоставляющие преференции, рассмотреть возможности улучшения характера их преференциальных режимов и предлагает в ходе обзора политики в рамках Общей системы преференций в 1995 году рассмотреть возможные изменения в этой системе с учетом содержания пунктов 134-140 Картахенских обязательств 5/; |
Recommends that the General Assembly consider ways to ensure sustainable live webcasting and subsequent storage of the meetings of the Human Rights Council held in the framework of the sessions of the Council and of the Working Group on the Universal Periodic Review. |
рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть пути обеспечения устойчивой прямой веб-трансляции заседаний Совета по правам человека, проводимых в рамках сессий Совета и Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, и последующего хранения этих материалов . |
m) Invited the EMEP Steering Body and the Working Group on Strategies and Review to consider the options for managing the national emissions reported to the Convention and to propose solutions to the twenty-fifth session of the Executive Body; and |
м) предложил Руководящему органу ЕМЕП и Рабочей группе по стратегиям и обзору рассмотреть варианты управления национальными выбросами, данные о которых были представлены Конвенции, и предложить свои решения на двадцать пятой сессии Исполнительного органа; и |
Review applicable penalties and fines to determine if sanctions and sentences are sufficient to deter natural and legal persons from engaging in acts of corruption, and consider necessary legal amendments in light of actual sentences imposed. |
провести обзор применимых наказаний и штрафов с тем, чтобы определить, являются ли санкции и наказания достаточными для удержания физических и юридических лиц от участия в коррупционных деяниях, и рассмотреть необходимые изменения законодательства с учетом фактически назначаемых наказаний; |
(a) Recommend that the General Assembly consider lessons learned at the country level from evaluation activities as part of the assessment of the overall effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system at the next Triennial Comprehensive Policy Review; |
а) рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть уроки, извлеченные в ходе деятельности по оценке на страновом уровне, в рамках анализа общей эффективности оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций в течение следующего трехгодичного комплексного обзора политики; |
(a) Review lessons learned from the experience of forest decline worldwide, and from the ongoing monitoring of the effects on forests of airborne pollution in general and certain types of emissions, such as sulphur, in particular; |
а) рассмотреть уроки опыта в отношении сокращения лесных угодий во всем мире, а также результаты текущего мониторинга воздействия загрязнения с воздуха на леса в целом и некоторых видов выбросов, таких, как сера, в частности; |
(c) Review and improve urban land delivery mechanisms, including land administration, land information management and land-based tax systems, so as to expand access to housing, basic services and infrastructure, particularly for the poor and women; |
с) рассмотреть и усовершенствовать городские механизмы обеспечения земельных ресурсов, включая административное управление земельными ресурсами, управление земельной информацией и земельные налоговые системы с целью расширения доступа к жилью, базовым услугам и инфраструктуре, особенно для бедноты и женщин; |
(c) Review, approve and regularly update the draft field administration manual to facilitate the proper administration of field activities (para. 28); |
с) рассмотреть и утвердить проект руководства по вопросам управления деятельностью на местах и регулярно обновлять его в целях содействия обеспечению надлежащего управления деятельностью на местах (пункт 28); |
(a) Review the lessons from recent United Nations verification experience, as well as other international developments relating to verification, for future United Nations activities in the field of verification; |
а) рассмотреть уроки, вытекающие из накопленного в последнее время Организацией Объединенных Наций опыта в области контроля, а также других событий на международной арене, касающихся контроля, для дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций в области контроля; |
Review conditions in all prisons and detention facilities with a view to ensuring their compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular to establish separate juvenile detention facilities (Czech Republic); |
рассмотреть условия содержания во всех тюрьмах и местах содержания под стражей в целях обеспечения их соответствия Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, в частности создать отдельные места содержания под стражей несовершеннолетних (Чешская Республика); |
We need to review. |
Нам нужно все рассмотреть. |
The parties agreed to review that decision. |
Стороны согласились рассмотреть это решение. |
Please review the following issues: |
Просьба рассмотреть следующие вопросы: |
The Session is requested to review these modifications. |
Сессии предлагается рассмотреть эти изменения. |
Review the action taken in respect of the recommendations and conclusions reached at previous sub-regional seminars and meetings and ascertain whether those recommendations have or have not been implemented, and identify the causes and reasons for their non-implementation; |
рассмотреть меры, принятые в отношении рекомендаций и выводов, сделанных на предыдущих субрегиональных семинарах и совещаниях, определить, были ли выполнены эти рекомендации, и установить проблемы и причины, по которым они не были выполнены; |
Review all aspects of fuel management, including the preparation of a comprehensive fuel management manual, implementation of the electronic fuel accounting system, development of standard operating procedures on fuel management and preparation of an annual fuel procurement plan, and report on the status of implementation |
Рассмотреть все аспекты управления запасами горючего, включая подготовку всеобъемлющего руководства по управлению запасами горючего, внедрение электронной системы учета запасов горючего, разработку постоянно действующих инструкций по управлению запасами горючего и подготовку годового плана закупок горючего, и представить доклад о ходе осуществления |
(a) Review and further develop the terms of reference of humanitarian coordinators, profiles and skills for humanitarian coordinators, as well as a selection, training and management system that would ensure their leadership in the transition from relief to recovery and development; |
а) рассмотреть и дополнительно доработать круг ведения координаторов по гуманитарным вопросам, описание должностных функций и навыков координаторов по гуманитарным вопросам, а также систему отбора, профессиональной подготовки и управления для обеспечения их ведущей роли в процессе перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию; |
(b) Review the effectiveness of the internal complaints system available to detainees and consider establishing an independent complaints system for all persons deprived of their liberty; |
Ь) рассмотреть вопрос об эффективности внутренней системы подачи жалоб заключенными, а также вопрос о создании независимого механизма для подачи и рассмотрения жалоб, которым могли бы пользоваться все лица, лишенные свободы; |
This requires review in 2006. |
Необходимо будет рассмотреть данный вопрос в 2006 году. |
(c) Review the efficacy of the internal complaints procedure available to persons deprived of their liberty and consider establishing an independent complaints procedure for all persons deprived of their liberty; |
с) пересмотреть эффективность внутренней процедуры подачи жалоб, доступной лицам, лишенным свободы, и рассмотреть возможность учреждения независимого механизма подачи жалоб для лиц, лишенных свободы; |
Encourages the Transitional Federal Government and its subnational authorities to consider favourably the recommendations presented during the session of the Working Group on the Universal Periodic Review, and to implement the recommendations that enjoy its support; |
рекомендует Переходному федеральному правительству и его органам на местах положительно рассмотреть рекомендации, представленные на заседании Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, и выполнить те рекомендации, которые пользуются его поддержкой; |
(c) Review the prevalence and use of new information technologies and their effect on the work of United Nations information centres and redisseminators in promoting the principles and purposes of the United Nations. |
с) рассмотреть вопрос о том, насколько широко распространена и используется новая информационная техника и как это отражается на усилиях информационных центров Организации Объединенных Наций и распространителей информации по пропаганде принципов и целей Организации Объединенных Наций. |
106.31. Review its body of legislation prohibiting discrimination to ensure equal protection on all grounds, and in this regard, consider elaborating a single comprehensive act covering all grounds for possible discrimination (Canada); |
106.31 пересмотреть свое законодательство о запрещении дискриминации для обеспечения равной защиты от дискриминации по любым признакам и в этой связи рассмотреть вопрос о разработке единого всеобъемлющего закона, охватывающего все признаки возможной дискриминации (Канада); |
The report of the Universal Periodic Review Working Group recommended that Tunisia consider cooperating with "the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism." |
В своем докладе Рабочая группа по универсальному периодическому обзору рекомендовала Тунису рассмотреть возможность сотрудничества со "Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом". |
(b) Requested the Bureau to explore the most effective ways of furthering that cooperation; and the Chairs of the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body to report on the progress of such consultations to the Working Group on Strategies and Review; |
Ь) просил Президиум рассмотреть наиболее эффективные способы укрепления такого сотрудничества, а Председателей Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП подготовить доклад о ходе таких консультаций для Рабочей группы по стратегиям и оценке; |