Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
The Conference was an opportunity to review the evolution of the attitudes of the peoples of the world towards the upholding of the rights and dignity of man since the first World Conference on Human Rights, which was held in Tehran in 1968. Конференция предоставила возможность рассмотреть изменение подходов народов мира к соблюдению прав человека и его достоинства с момента первой Всемирной конференции по правам человека, которая проходила в Тегеране в 1968 году.
Requests the staff bodies, the organizations and the Commission to review with all urgency how the consultative process of the Commission can best be furthered and to report thereon to the General Assembly; просит органы персонала, организации и Комиссию срочно рассмотреть вопрос о том, как можно улучшить процесс консультаций в рамках Комиссии, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее;
In order to make a fair comparison of the two years of reporting to date, the Group decided to review the situation on the basis of the number of reports submitted by Governments by 1 August in 1993 and 1 August 1994 for the respective prior calendar years. Чтобы сравнительный анализ за прошедшие два года отчетности был более показателен, Группа решила рассмотреть состояние дел, основываясь на количестве докладов, представленных правительствами к 1 августа 1993 года и 1 августа 1994 годов за соответствующие предшествующие календарные годы.
The Commission on the Status of Women, in developing its work programme for the period 1996-2000, should review the critical areas of concern in the Platform for Action and consider how to integrate in its agenda the follow-up to the World Conference on Women. При разработке своей программы работы на период 1996-2000 годов Комиссии по положению женщин следует рассмотреть важнейшие проблемные области Платформы действий и подумать над тем, как внести в свою повестку дня вопрос об осуществлении решений Всемирной конференции по положению женщин.
Requests the Advisory Committee to review the proposed Standard Cost Manual and the mock-up budget by 31 August 1995, with a view to submitting its views on them to the General Assembly at its fiftieth session; просит Консультативный комитет рассмотреть предлагаемое руководство по нормативным издержкам и типовой бюджет к 31 августа 1995 года, с тем чтобы представить свои мнения по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии;
(b) The Council is invited to review the reporting system in the area of social development with a view to establishing a coherent system that would result in clear policy recommendations for Governments and international actors; Ь) Совету предлагается рассмотреть систему отчетности в области социального развития в целях создания цельной системы, что должно привести к разработке четких стратегических рекомендаций в интересах правительств и международных организаций;
Invites the Special Committee at its session in 1994 to initiate a review of its membership and to consider various proposals regarding this membership; просит Специальный комитет провести на его сессии в 1994 году обзор своего членского состава и рассмотреть различные предложения, касающиеся этого членского состава;
Decides to consider at a later session the convening of meetings for planning and review purposes at appropriate intervals during the Decade, and urges Governments, United Nations bodies, specialized agencies and, in particular, indigenous people's organizations to participate actively in such meetings; постановляет рассмотреть на одной из последующих сессий вопрос о созыве совещаний по вопросам планирования и обзора через соответствующие интервалы в течение Десятилетия и настоятельно призывает правительства, органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и, в частности, организации коренных народов принять активное участие в таких совещаниях;
Further requests the Executive Director to review that part of the Greeting Card and related Operations currently located in Manhattan with the aim of ensuring its most efficient and cost-effective operation, including its location, and to report to the 1994 regular session. просит далее Директора-исполнителя рассмотреть вопрос о той части Отдела по продаже поздравительных открыток и связанных с ним операций, которая находится в настоящее время на Манхэттене, с целью обеспечить ее максимально эффективную и экономически приемлемую деятельность, включая ее местонахождение, и представить доклад очередной сессии 1994 года.
It had also agreed to re-examine the question of the non-pensionable component in 1996, when it conducted a comprehensive review of the pensionable remuneration of both the Professional and the General Service staff. Кроме того, было принято решение вновь рассмотреть вопрос о незачитываемом для пенсии компоненте в 1996 году, когда будет осуществляться всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания.
In its consideration of measures to enhance motivation and productivity in the context of that review, ICSC had recommended that cash awards might be considered for staff whose performance over a single appraisal period on all the important elements of the job exceeded expectations; В ходе рассмотрения мер по повышению заинтересованности и производительности в контексте этого обзора КМГС рекомендовала рассмотреть вопрос о денежных поощрительных выплатах сотрудникам, результаты работы которых за данный аттестационный период по всем важным аспектам работы превзошли ожидания;
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, in the context of its work on methodological issues arising from the review of national communications, to consider the use of relevant statistical adjustments; просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам в контексте его работы над методологическими вопросами, возникающими в связи с рассмотрением национальных сообщений, рассмотреть возможность использования соответствующих статистических поправок;
Having defined a child as a person below the age of 14, and set the legal age for marriage at 18, would Sri Lanka now review that practice? Намерена ли Шри-Ланка вновь рассмотреть вопрос о такой практике сейчас, после принятия определения ребенка как лица, не достигшего 14-летнего возраста, и установления законом 18-летнего возраста для вступления в брак?
Requests the Commission on Human Rights at its fifty-second session to review the progress of the Working Group and to transmit its comments to the Economic and Social Council at its substantive session of 1996; просит Комиссию по правам человека на ее пятьдесят второй сессии рассмотреть вопрос о ходе работы Рабочей группы и направить свои замечания Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1996 года;
United Nations agencies and the secretariats of the above-mentioned conventions should review their machinery for cooperation with the non-governmental world, while major groups should develop their arrangements for dialogue and partnership with the United Nations system. Учреждениям Организации Объединенных Наций и секретариатам вышеперечисленных конвенций следует рассмотреть вопрос о формах их сотрудничества с сообществом неправительственных организаций, в то время как ведущие группы НПО должны разработать механизмы диалога и партнерства с системой Организации Объединенных Наций.
and requests the Subsidiary Body for Implementation to review the proposed arrangements at its first session in October 1995, on the basis of a report from the Executive Secretary, so that they may take effect from 1 January 1996; рассмотреть эти предложенные процедуры оказания административной поддержки на его первой сессии в октябре 1995 года на основе доклада Исполнительного секретаря, с тем чтобы обеспечить возможность введения в действие этих процедур начиная с 1 января 1996 года;
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has on a number of occasions raised the issue of reservations and consistently encouraged States to review and withdraw the reservations they entered upon their ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин неоднократно затрагивал вопрос об оговорках и последовательно призывал государства вновь рассмотреть этот вопрос и снять оговорки, сделанные ими при ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Assembly also requested the Population Commission, at its twenty-eighth session, to review, within its area of competence, the Programme of Action and its implications and to transmit its views to the Council at its substantive session of 1995. Ассамблея просила также Комиссию по народонаселению рассмотреть на своей двадцать восьмой сессии в пределах своей сферы ведения Программу действий и ее последствия и представить свои мнения Совету на его основной сессии 1995 года.
The Summit may wish to review existing programmes of international cooperation in social development undertaken by the United Nations system and to consider how the needs of Member States and the international community at large are being met. Участники Встречи, возможно, пожелают рассмотреть существующие программы международного сотрудничества в области социального развития, осуществляемые системой Организации Объединенных Наций, и рассмотреть вопрос о том, каким образом удовлетворяются потребности государств-членов и международного сообщества в целом.
The Advisory Committee trusts that the revision of the Manual will be undertaken expeditiously so that the Committee can review a revised version of the Manual, in the framework of the existing policy, before the end of 1995. Консультативный комитет надеется, что пересмотр Руководства будет осуществлен в короткие сроки, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть пересмотренный вариант Руководства в контексте существующей политики до конца 1995 года.
Declares its intention to review the role of the United Nations in Angola in the event that a peace agreement has not been reached in Lusaka by the time of the expiration of the extended mandate of the Verification Mission; заявляет о своем намерении рассмотреть роль Организации Объединенных Наций в Анголе в том случае, если к моменту истечения продленного мандата Контрольной миссии в Лусаке не будет достигнуто мирного соглашения;
Under the provision the Presidency might, at the request of the complainant State or the Security Council, review a decision of the prosecutor not to proceed with an investigation or an indictment. В этих целях президиум может, по просьбе государства-заявителя или Совета Безопасности, рассмотреть решение прокурора не возбуждать расследования или не подавать обвинительного заключения и может просить пересмотреть его решение.
(c) To review the technical cooperation activities of the United Nations in public administration and finance, with special reference to the prospects of technical cooperation among developing countries; с) рассмотреть проводимые в рамках Организации Объединенных Наций мероприятия по техническому сотрудничеству в области государственного управления и финансов с уделением особого внимания перспективам технического сотрудничества между развивающимися странами;
The working group noted the implementation gap of various developmental policies and programmes adopted at both the national and international levels, and recommended the review and analysis of appropriate measures for operational policies and action programmes at the national level. Рабочая группа обратила внимание на разрыв между разработкой различных мер и программ в целях развития, принятых как на национальном, так и на международном уровнях, и их осуществлением и рекомендовала рассмотреть и проанализировать надлежащие меры в поддержку стратегий оперативной деятельности и программ действий на национальном уровне.
(b) To review and integrate all annual report questionnaires, using modern communication and presentation techniques to make such changes in format as may be appropriate to achieve optimum acceptability and to facilitate their use; Ь) рассмотреть и свести воедино все вопросники ежегодных докладов, используя современные методы связи и представления, в целях внесения таких изменений в формат, какие могут потребоваться для обеспечения оптимальной приемлемости и содействия их использованию;