Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Also requests the administering Powers to facilitate the dispatch of the United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories regarding their future political status so that the Special Committee can review the status of the Territories in accordance with the expressed wishes of the peoples of the Territory; просит также управляющие державы содействовать направлению выездных миссий Организации Объединенных Наций в несамоуправляющиеся территории для выяснения их будущего политического статуса, с тем чтобы Специальный комитет мог рассмотреть статус территорий в соответствии с явно выраженными пожеланиями народов территорий;
that the subsidiary bodies of the Committee review their programmes of work to ensure more integrated activities in support of the development of services and trade in services, especially in transition and Mediterranean countries and report back to the Committee at its next session on progress made. вспомогательным органам Комитета рассмотреть свои программы работы для обеспечения более комплексного характера деятельности по поддержке развития услуг и торговли услугами, особенно в странах с переходной экономикой и средиземноморских странах, и доложить Комитету о достигнутом прогрессе на его следующей сессии;
Decides to extend the mandate of UNOMIG for a new period terminating on 31 July 2003, and to further review that mandate unless a decision on the presence of the CIS peacekeeping force is taken by 15 February 2003; постановляет продлить мандат МООННГ на следующий период, заканчивающийся 31 июля 2003 года, и дополнительно рассмотреть этот мандат в том случае, если решение о присутствии миротворческих сил СНГ не будет принято к 15 февраля 2003 года;
Requests the Secretary-General to review the issue of capacity in the Peacekeeping Best Practices Unit for policy support in peacekeeping operations in the area of demobilization, disarmament and reintegration, taking into account the views of the Advisory Committee; просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о потенциале Группы по передовой практике поддержания мира для оказания директивной поддержки в рамках операций по поддержанию мира в области демобилизации, разоружения и реинтеграции с учетом мнений Консультативного комитета;
Recommendation 3: In the interest of efficiency, effectiveness and economy in governance oversight, and drawing on practices in some of the United Nations organizations, the legislative organs, where applicable, may also wish to review the following questions: Рекомендация З: В интересах обеспечения продук-тивности, эффективности и экономии средств в рамках системы управленческого надзора и исполь-зованием практики, существующей в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций, директивные органы в случае необходимости, возможно, пожелают также рассмотреть следующие вопросы:
The Working Party may wish to review and complement the list of links provided by the secretariat as an annex to the Working Party's report of its fifty-first session and made available on the UNECE Transport Statistics Home Page Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и дополнить перечень указателей связи, переданный секретариатом в качестве приложения к докладу о работе пятьдесят первой сессии Рабочей группы и представленный на базовой странице ЕЭК ООН, посвященной статистике транспорта.
Requests the Commission, at its tenth session, to review and assess the report of the Secretary-General and, on that basis, to provide recommendations and guidance as to future work on the development of a legal instrument against corruption; просит Комиссию на ее десятой сессии рассмотреть и проанализировать доклад Генерального секретаря и на этой основе сформулировать рекомендации и руководящие указания в отношении дальнейшей работы по подготовке международного документа против коррупции;
(b) To review jointly the existing development strategies with a view to developing a more concerted and rational approach that could respond effectively to the challenges of globalization while avoiding duplication of efforts in the development of the Greater Mekong Subregion; Ь) совместно рассмотреть существующие стратегии развития с целью разработки более согласованного и рационального подхода, который мог бы послужить эффективным ответом на задачи глобализации и при этом позволил бы избежать дублирования усилий в деле развития субрегиона Большого Меконга;
Requests the Secretary-General to review the projects that may require the services of consultants, in order to ensure the implementation of those projects that are required for the successful implementation of the mandate, and to report thereon in the performance report; просит Генерального секретаря рассмотреть проекты, для которых могут потребоваться услуги консультантов, с тем чтобы обеспечить осуществление тех проектов, которые необходимы для успешного выполнения мандата, и включить информацию по этому вопросу в отчет об исполнении бюджета;
Requests the Secretary-General to review the organizational and management structures of the Operation and, in this regard, to pay particular attention to the level and functions of the Deputy Special Representative of the Secretary-General posts and provide detailed information thereon in the next budget submission; просит Генерального секретаря рассмотреть организационную и управленческую структуру Операции и в этой связи уделить особое внимание уровню и функциям должностей заместителей Специального представителя Генеральный секретаря и представить в следующем бюджетном документе подробную информацию по этому вопросу;
To consider and review the present status of implementation of these principles by the States Parties to the CCW, taking into account the obligations of the States Parties under the treaties, from which they are derived; and рассмотреть и разобрать нынешнее состояние осуществления этих принципов государствами-участниками КОО, принимая в расчет обязательства государств-участников по конвенциям/протоколам, из которых они вытекают; и
Decides that the Commission on Sustainable Development shall act as the preparatory committee for the international meeting referred to in paragraph 5 above, and shall undertake the comprehensive review of the Programme of Action and consider and finalize the plan for its implementation; постановляет, что Комиссия по устойчивому развитию должна действовать в качестве подготовительного комитета международного совещания, о котором говорится в пункте 5 выше, провести всеобъемлющий обзор Программы действий и рассмотреть и окончательно доработать план ее осуществления;
It also decided to consider, at the same session, criteria for selecting lead reviewers of the teams that will review information on assigned amounts and national registries, taking into account the provisions of the technical standards for national registries; Он также принял решение рассмотреть на той же сессии критерии отбора ведущих экспертов по рассмотрению в группы, которые будут проводить оценку информации об установленных количествах и национальных реестрах, с учетом положений технических стандартов для национальных реестров;
(b) A possible process, including alternative approaches, that might be considered by the Conference of the Parties in deciding upon the review process for the entries in the Register called for in paragraph 5 of article 4 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; Ь) возможном процессе, включая альтернативные подходы, который Конференция Сторон могла бы рассмотреть при принятии решения о процессе пересмотра данных, включенных в Реестр, предусмотренном в пункте 5 статьи 4 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях;
The Special Committee notes the critical role played by the Department of Peacekeeping Operations Air Safety Unit in ensuring the safety and security of United Nations peacekeeping personnel, and requests that the Unit be considered as part of the Secretary-General's comprehensive review Специальный комитет отмечает чрезвычайно важную роль, которую играет Группа безопасности полетов Департамента операций по поддержанию мира в обеспечении охраны и безопасности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, и просит рассмотреть вопрос о работе этой группы в рамках всеобъемлющего обзора, проводимого Генеральным секретарем.
as a target date for States to review their relevant practices, to develop further victim support services and awareness campaigns on victims' rights and to consider the establishment of funds for victims, in addition to developing and implementing witness protection programmes. в качестве целевого срока для проведения государствами обзора своих соответствующих видов практики, и далее создавать службы по оказанию помощи потерпевшим и провести просветительные кампании, касающиеся прав потерпевших, а также рассмотреть возможность создания фондов для потерпевших, в дополнение к разработке и осуществлению программ защиты свидетелей.
In line with operative paragraph 2 of the above resolution 57/19, the Commission may wish to review the practical applications of its working methods and consider Recommendations 13, 14 and 15 made by the Office of Internal Oversight Services, which are: В соответствии с пунктом 2 постановляющей части вышеприведенной резолюции 57/19 Комиссия, возможно, пожелает привести обзор практического применения новых методов работы и рассмотреть рекомендации 13, 14 и 15, которые были вынесены Управлением служб внутреннего надзора и которые состоят в следующем:
Decides also to consider at the high-level dialogue on financing for development in 2005 the timing and modalities for a follow-up conference to review the implementation of the Monterrey Consensus, as called for in paragraph 73 of the Consensus; постановляет также рассмотреть в рамках диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития в 2005 году вопрос о сроках и порядке проведения последующей конференции для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, как это предусмотрено в пункте 73 Консенсуса;
(a) The Commission decided to report to the General Assembly that the current common scale of staff assessment should continue to apply and should again be reviewed at the time of the comprehensive review of pensionable remuneration which is scheduled for 2005/2006. а) Комиссия постановила доложить Генеральной Ассамблее о том, что следует продолжать применять нынешнюю общую шкалу налогообложения персонала и что ее следует вновь рассмотреть в ходе всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения, проведение которого запланировано на 2005 - 2006 годы.
(a) Consider the implementation of the Millennium Declaration and the relationship between poverty eradication and forests in its future work, including as part of the review on the international arrangement on forests at its fifth session; а) рассмотреть вопросы осуществления Декларации тысячелетия и взаимосвязи между ликвидацией нищеты и лесами в ходе своей будущей работы, в том числе в рамках обзора международного соглашения по лесам на своей пятой сессии;
To review the current hosting arrangements of the RCUs, and to conclude memoranda of understanding with the host institutions of the regional offices with a view to reducing the direct operational costs of the regional offices and establishing solid partnerships at the subregional and regional levels; с) рассмотреть ныне действующие договоренности о размещении РКГ и заключить меморандумы о взаимопонимании с учреждениями, принимающими региональные отделения, в целях сокращения прямых оперативных расходов региональных отделений и установления прочного партнерства на субрегиональном и региональном уровнях;
75.12. Adopt necessary measures to combat and eliminate all forms of discrimination and violence against women and girls, and, in this regard, review the work of the Department of Gender Affairs and proceed with relevant reforms (Ecuador); 75.12 принять необходимые меры по пресечению и ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек и в этой связи рассмотреть деятельность Департамента по гендерным вопросам и провести соответствующие реформы (Эквадор);
In order to allow the Working Party to review and compare the existing minimum infrastructure and performance standards and parameters of the AGTC Agreement with those applicable and proposed in the European Union and other UNECE member countries, the secretariat has prepared two documents: Для того чтобы Рабочая группа могла рассмотреть и сравнить существующие минимальные требования к инфраструктуре и эксплуатационные характеристики и параметры, предусмотренные в Соглашении СЛКП, со стандартами, применимыми и предложенными в Европейском союзе и других странах - членах ЕЭК ООН, секретариат подготовил два документа:
(a) The Commission could review the proposals contained in the present report on the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family and recommend appropriate actions to be undertaken to that effect at the national, regional and international levels; а) Комиссия могла бы рассмотреть содержащиеся в настоящем докладе предложения о подготовке к празднованию двадцатой годовщины Международного года семьи и рекомендовать принять с этой целью соответствующие меры на национальном, региональном и международном уровнях;
Also requests the Executive Director, in accordance with the priorities identified in the Medium-term Strategic and Institutional Plan, to review human resource requirements and implement a human resources policy based on merit, balanced geographical and gender representation, and strategic use of external expertise; просит также Директора-исполнителя в соответствии с приоритетами, выделенными в Среднесрочном стратегическом и организационном плане, рассмотреть требования в отношении кадровых ресурсов и осуществлять кадровую политику на основе заслуг, сбалансированного географического и гендерного представительства и стратегического использования внешних экспертов;