Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
In the company of some of the illustrious founding fathers of the Convention, we were afforded a review of its historic accomplishments and a preview of the many challenges before us as we consider the next 20 years. Находясь в одном зале с выдающимися основателями Конвенции, мы получили возможность рассмотреть исторические достижения Конвенции, а также многие проблемы, которые будут стоять перед нами в течение следующих 20 лет.
The Committee must review the outcomes of the Doha Ministerial Conference, the International Conference on Financing for Development and the recent World Summit on Sustainable Development in order to translate those outcomes into action and contribute to a new multilateralism. Комитет должен рассмотреть результаты Конференции министров в Дохе, Международной конференции по финансированию развития и недавней Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в целях перевода этих результатов в плоскость практических дел и содействовать обеспечению новой многосторонности.
With respect to the issue of integration and coordination, the Council invited all the functional commissions to review the reports of the other functional commissions, and their multi-year programmes of work, and to examine implications of forthcoming special events and years. Что касается вопроса интеграции и координации, Совет предложил всем функциональным комиссиям рассмотреть доклады других функциональных комиссий, их многолетние программы работы и изучить последствия предстоящих специальных мероприятий и годов.
The Arusha Agreement had called for an independent commission to review the situation of prisoners, and that commission had submitted its report to the Government, but the national commission formed to carry out its recommendations had not yet had an impact. Арушское соглашение призывает независимую комиссию рассмотреть положение заключенных, и эта комиссия представила свой доклад правительству, но работа национальной комиссии, сформированной для осуществления его рекомендаций, пока не дала результатов.
The Commission requested a drafting group established by the Secretariat to review the draft Convention and the annex to the draft Convention, with a view to ensuring consistency between the various language versions. Комиссия поручила редакционной группе, созданной Секретариатом, рассмотреть проект конвенции и приложение к проекту конвенции с целью обеспечения соответствия между текстами на раз-личных языках.
The Open-ended Informal Consultative Process, mandated by the General Assembly to review the Secretary-General's report on oceans and seas and to facilitate the consideration of this item by the General Assembly, has yielded productive outcomes in its first two years. Открытый процесс неофициальных консультаций по решению Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы рассмотреть доклад Генерального секретаря по вопросам Мирового океана, привел к плодотворным результатам в первые два года.
I should also like to reiterate that the Secretary-General is gravely concerned with the unacceptably high volume of applications that have been placed on hold by members of the Security Council Committee and has appealed to the members of the Committee to review further their positions in that regard. Я хотел бы также вновь повторить, что Генеральный секретарь серьезно озабочен неприемлемо большим количеством заявок, рассмотрение которых было отложено членами Комитета Совета Безопасности, и призывает членов Комитета еще раз рассмотреть их позицию в этом вопросе.
The United Nations Secretariat may wish, for its part, to review the adequacy of the age limit presently imposed for National Competitive Recruitment Examination candidates Что касается Секретариата Организации Объединенных Наций, то ему, возможно, следует рассмотреть вопрос об уместности нынешних возрастных ограничений для кандидатов при проведении национальных конкурсных экзаменов
At its nineteenth session, as part of decision 2001/4, the Executive Body requested the Implementation Committee to review the progress made by the Parties mentioned in that decision with their reporting obligations and report to it thereon at its twentieth session. На своей девятнадцатой сессии в рамках решения 2001/4 Исполнительный орган предложил Комитету по осуществлению рассмотреть достигнутый Сторонами, указанными в этом решении, прогресс в области выполнения их обязательств по представлению отчетности и представить ему доклад по этому вопросу на его двадцатой сессии.
The United Nations Forum on Forests may wish to review global trade and forest resource trends and the current status and assessment of developments concerning trade in forest products and services. Форум Организации Объединенных Наций по лесам, возможно, пожелает рассмотреть глобальные тенденции в области торговли и лесных ресурсов и нынешнее положение и оценить события, касающиеся торговли лесопродукцией и соответствующими услугами.
In paragraph 208, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva review the resource allocation for the Treasury functions and ensure the proper segregation of incompatible functions. В пункте 208 Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве рассмотреть вопросы, касающиеся выделения ресурсов для выполнения возложенных на Казначейство функций и обеспечения надлежащего разграничения несовместимых функций.
In this draft resolution, Member States will decide that the convening of a high-level plenary meeting during the sixtieth session of the General Assembly for a comprehensive review of the Millennium Declaration as a whole will be considered during the next session. Принятием этого проекта резолюции государства-члены постановили бы рассмотреть в ходе следующей сессии возможность созыва в период шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи пленарных заседаний высокого уровня для всестороннего обзора хода осуществления Декларации тысячелетия в целом.
Back in 1974, the General Assembly adopted a resolution concerning a review of the Court's role, recognizing the desirability of States studying the possibility of accepting the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. Еще в 1974 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию относительно обзора роли Суда, в которой государствам предлагалось рассмотреть вопрос о возможности признания обязательной юрисдикции Международного Суда.
The following phrase should be inserted after "World Conference": "and decides to consider the progress made in this regard, as well as to consider, overall, the modalities of the review and appraisal, at its fifty-ninth session;". После слов «Всемирной конференции» следует включить следующую фразу: «и постановляет провести оценку прогресса, достигнутого в этой области, а также рассмотреть в целом возможности обзора и оценки на своей пятьдесят девятой сессии»;.
The Committee urges the State party to review the use of restraints and solitary confinement in custody, education, health and welfare institutions throughout the State party to ensure compliance with the Convention, in particular articles 37 and 25. Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о применении мер сдерживания и одиночного заключения при содержании под стражей, в учебных заведениях, медицинских и благотворительных учреждениях на всей территории государства-участника с целью обеспечить соблюдение Конвенции, в частности статей 37 и 25.
At the seventeenth session of the Subsidiary Body for Implementation, the Parties may wish to consider this synthesis report during their deliberations on the second review of the financial mechanism and recommend a draft decision for adoption by the Conference of the Parties at its eighth session. На семнадцатой сессии Вспомогательного органа по осуществлению Стороны, возможно, пожелают рассмотреть в ходе обсуждений второго обзора финансового механизма настоящий сводный доклад и рекомендовать Конференции Сторон проект решения для утверждения на ее восьмой сессии.
It is proposed to review these experiences, discuss the transparency and accountability toolkit being developed at UN-HABITAT and develop guidelines in consultation with local authority partners; В рамках данной подтемы предлагается проанализировать накопленный опыт, рассмотреть разработанный ООН-Хабитат набор инструментов, направленных на обеспечение транспарентности и подотчетности, и выработать, в консультации с партнерами из числа местных органов власти, соответствующие руководящие принципы;
In the course of various meetings, the Organizational Committee also discussed areas of improvements which might be addressed in the context of the upcoming mandated review in 2010, such as the nature and scope of its advisory role and the establishment of its agenda. В ходе различных совещаний Организационный комитет обсудил также сферы, улучшение в которых можно рассмотреть в контексте предстоящего утвержденного обзора в 2010 году, такие как характер и охват его консультативной роли и разработка его повестки дня.
The Special Representative urges the Royal Government to review agricultural land concession contracts and their implementation and to consider using its legal right of revocation where the provisions of Cambodian law and the requirements of the contracts have not been respected. Специальный представитель настоятельно призывает Королевское правительство пересмотреть контракты о концессиях на сельскохозяйственные земли и их соблюдение и рассмотреть возможность использования своего законного права на их расторжение в случае несоблюдения положений камбоджийского законодательства и требований контрактов.
Ms. Kok Li Peng, explaining her Government's position, said that Singapore supported the general thrust of the draft resolution, even though it reaffirmed provisions that urged States parties, inter alia, to review their reservations with a view to withdrawing them. Г-жа Кок Ли Пенг, разъясняя позицию своего правительства, говорит, что Сингапур поддерживает проект резолюции в целом, хотя в нем вновь подтверждаются положения, в которых, в частности, государствам-членам настоятельно предлагается рассмотреть вопрос об их оговорках, с тем чтобы снять их.
The Commission may wish to (a) comment on the outcome of the first meeting of the Washington Group, and (b) to review the topics for future meetings of the Group. Комиссия может пожелать: а) представить замечания в отношении результатов первого заседания Вашингтонской группы; и Ь) рассмотреть темы будущих заседаний Группы.
(c) A review of the results of methodological testing of general measures that have been done in various countries, including Canada, Australia and in Europe; с) рассмотреть результаты методологического экспериментального применения всеобщих показателей в различных странах, в том числе в Канаде, Австралии и в Европе;
In this context, we reiterate our request to review the special international situation of the Republic of China on Taiwan, whose 23 million inhabitants are being denied the right to representation in this forum. В этом контексте мы вновь обращаемся с просьбой рассмотреть особую международную ситуацию Китайской Республики на Тайване, 23 миллионам жителей которой отказано в праве быть представленными в этом форуме.
This Group was mandated to review the European Convention on International Commercial Arbitration of 1961; to recommend revisions, and to report on current problems in international arbitration and provide suggestions as to how those problems might be addressed. Этой Группе было поручено рассмотреть Европейскую конвенцию о внешнеторговом арбитраже 1961 года; рекомендовать изменения к ней, представить доклад о текущих проблемах в области международного арбитража и предложения в отношении путей их решения.
However, we would also join you, Mr. President, in seeing a need to review the topic again, and we intend, with your kind permission, to make one observation and to follow it up with a proposal. Однако мы, как и Вы, г-н Председатель, также считаем необходимым вновь рассмотреть эту тему и намерены, с Вашего позволения, высказать одно замечание и сопроводить его предложением.