A tribunal may also review its decision of its own motion. |
Кроме того, Совет может по собственной инициативе рассмотреть тот или иной законопроект. |
I must review its findings and approve them before passing them to the Admiralty. |
И я обязан рассмотреть его решение и утвердить его, прежде чем оно попадёт в Адмиралтейство. |
Our company is ready to accept it, review and show proper attitude. |
Наша компания готова принять их, рассмотреть и выказать соответствующее отношение. |
Delegations are invited to review in detail all items on the draft work programme, make any necessary changes and agree on a final version. |
Делегациям предлагается подробно рассмотреть все элементы проекта программы работы, внести в него необходимые изменения и утвердить ее окончательный вариант. |
The current session provided the first opportunity to review the programme framework prepared by the Director-General and the Secretariat. |
Текущая сессия позволяет впервые рассмотреть программные рамки, подготовленные Генеральным директором и Секре-тариатом. |
After this mission, I'm going to sit down and review my options. |
После этого задания, я собираюсь отдохнуть немного, рассмотреть кое-какие варианты. |
We're obligated to review everything. |
Мы обязаны заново рассмотреть всю ситуацию. |
It takes time to review faxed records. |
Надо время, чтобы рассмотреть отправленные документы. |
The Advisory Committee requests that ECE review and report on this issue. |
Консультативный комитет просит ЕЭК рассмотреть этот вопрос и представить по нему соответствующую информацию. |
They also intend to review and seek prompt removal of technical barriers to trade through both bilateral cooperation and unilateral measures. |
Они намереваются также рассмотреть и изыскать возможность для скорейшего устранения технических барьеров в торговле как через двустороннее сотрудничество, так и с помощью односторонних мер. |
Donors and locust-affected countries have urged FAO to review the current strategies for controlling and preventing desert locust outbreaks. |
Доноры и пострадавшие в результате нашествия саранчи страны настоятельно призвали ФАО рассмотреть нынешние стратегии борьбы против нашествий пустынной саранчи и предупреждения их. |
The forum could review the national disability situation, formulate a long-term policy statement and agree on medium-term targets. |
На нем можно было бы рассмотреть положение инвалидов в стране, сформулировать заявление по вопросам долгосрочной политики и согласовать среднесрочные цели. |
We request you urgently to review this situation and its inevitable consequences. |
Мы просим Вас незамедлительно рассмотреть эту ситуацию и ее неизбежные последствия. |
The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. |
Консультативный комитет намерен вернуться к этим вопросам и подробно рассмотреть все соответствующие административные и бюджетные аспекты деятельности Международного трибунала. |
None the less, the Office of Legal Affairs has been requested to review this matter. |
Тем не менее к Управлению по правовым вопросам была обращена просьба рассмотреть этот вопрос. |
They should also review and update their basic agreement for cooperation signed in 1969 in order to reflect the current situation in Africa. |
Им также следует рассмотреть и обновить свое основное соглашение о сотрудничестве, подписанное в 1969 году, с тем чтобы оно отражало нынешнее положение в Африке. |
Many immigrants were reportedly held in administrative detention for indeterminate periods, with no possibility of judicial review by the immigration authorities. |
Сообщается, что многих иммигрантов задерживают в административном порядке на неопределенное время, поскольку иммиграционные власти не в состоянии рассмотреть соответствующие дела в судебном порядке. |
Furthermore, the Conference should consider appropriate measures to encourage and monitor progress towards realizing the goals of the resolution between successive review conferences. |
Кроме того, Конференции следует рассмотреть надлежащие меры с целью стимулирования и отслеживания прогресса в деле достижения целей резолюции в период между конференциями по рассмотрению действия Договора. |
A rigorous review of the resources associated with those functions was therefore required. |
Поэтому необходимо тщательно рассмотреть вопрос о ресурсах, связанных с этими функциями. |
The Committee invites the Secretary-General to review the efficacy of this arrangement. |
Комитет предлагает Генеральному секретарю рассмотреть вопрос об эффективности такого распределения обязанностей. |
The Conference of Parties may ask the Committee to review reports from ad hoc Panels and make recommendations based upon them. |
Конференция Сторон может предложить Комитету рассмотреть доклады специальных рабочих групп и вынести рекомендации, основанные на этих докладах. |
Presumably, the Fifth Committee would wish to review such data. |
Предположительно, Пятый комитет может пожелать рассмотреть такую информацию. |
In that regard, the Fifth Committee needed to review the existing situation carefully. |
В этой связи Пятому комитету необходимо внимательно рассмотреть нынешнюю обстановку. |
The General Assembly itself had urged the Commission, the organizations and the staff to review ways of improving the Commission's consultative process. |
Сама Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Комиссию, организации и сотрудников рассмотреть пути совершенствования консультативного процесса Комиссии. |
It also urged Governments to review the impact on women of development policies and programmes. |
Она также настоятельно призвала правительства рассмотреть воздействие на положение женщин политики и программ в области развития. |