He noted that his organization had established a working group whose mandate was to review certain aspects of home leave travel. |
Он сообщил о том, что в его организации создана рабочая группа, которой поручено рассмотреть некоторые аспекты поездок в отпуск на родину. |
UNICEF plans to review global experience in this regard, in collaboration with WHO and UNFPA, in late 1998. |
ЮНИСЕФ планирует рассмотреть накопленный во всем мире опыт в этой области в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА в конце 1998 года. |
Governing bodies should be encouraged to review the outcomes of women-specific projects and of a mainstreaming approach in programming. |
Следует также предложить руководящим органам рассмотреть результаты осуществления конкретных проектов в интересах женщин и учета гендерной проблематики в процессе составления программ. |
My delegation intends to review this issue in the Fourth Committee. |
Моя делегация намерена рассмотреть этот вопрос в Четвертом комитете. |
Members of the Commission will then have a 30-day period during which they can review the proposed changes. |
Затем в течение 30-дневного периода члены Комиссии смогут рассмотреть предлагаемые изменения. |
The report is organized according to three key elements for UNDP to review jointly with the Executive Board. |
В основу структуры доклада положены три основные темы, которые Администрации ПРООН предстоит рассмотреть совместно с Исполнительным советом. |
However, if the Executive Board wished to review that further, UNFPA would be pleased to do so. |
Однако, если Исполнительный совет пожелает вновь рассмотреть данный вопрос, ЮНФПА будет готов это сделать. |
Recommendation: The Committee may wish to review the draft guidelines on the formulation of concluding comments with a view to their adoption. |
Рекомендация: Комитет может пожелать рассмотреть проект руководящих принципов формулирования заключительных замечаний с целью их принятия. |
He reiterated the General Assembly's request for the Secretariat and the Member States to review progress made to date. |
Он подтвердил адресованную Секретариату и государствам-членам просьбу Генеральной Ассамблеи рассмотреть прогресс, достигнутый до настоящего времени. |
If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. |
Однако если к Комиссии будет обращена просьба рассмотреть конкретные проблемы, это не следует делать в ущерб дипломатической конференции. |
The Council should review the role of sanctions in Sierra Leone and Liberia. |
Совету следует рассмотреть роль санкций в Сьерра-Леоне и Либерии. |
The United States has not been in a position to review every assertion, footnote and citation provided in the commentaries. |
Соединенным Штатам не удалось рассмотреть каждое утверждение, сноску и цитату, содержащиеся в комментариях. |
UNDP agreed to review the audit strategy and possible changes required to financial regulation 17.2, concerning the external audit of national execution projects. |
ПРООН согласилась пересмотреть стратегию проведения ревизий и рассмотреть изменения, которые могут потребоваться в финансовом правиле 17.2, касающемся внешней ревизии проектов, для которых предусмотрено национальное исполнение. |
UNCTAD should review the coherence between trade and micro policies and its impact on SMEs. |
ЮНКТАД следует рассмотреть вопрос о согласованности торговой политики и политики на микроуровне и возникающих при этом последствиях для МСП. |
The Board appeals to the World Health Organization and the Commission on Narcotic Drugs to review the status of international control of buprenorphine without delay. |
Комитет призывает Всемирную организацию здравоохранения и Комиссию по наркотическим средствам безотлагательно рассмотреть вопрос о состоянии международного контроля над бупренорфином. |
This review should look into ways and means of strengthening the system, providing effective safeguards and setting proper rules of the game. |
Этот обзор позволит рассмотреть пути и средства укрепления системы, обеспечить эффективные гарантии и ввести подобающие правила игры. |
The Meeting agreed to examine further the legal, administrative and other aspects associated with the development of a safety review assistance programme. |
Совещание решило далее рассмотреть правовые, административные и другие аспекты разработки программ помощи в проведении проверок состояния безопасности. |
It should review the concept of responsibility to pay from a technical standpoint and draw up concrete recommendations to the General Assembly. |
Он должен рассмотреть вопрос о принципе обязанности платить с технической точки зрения и подготовить конкретные рекомендации Генеральной Ассамблее. |
The review group should consider the composition of the Commission and the qualification and technical expertise of its members. |
Группа по обзору должна рассмотреть состав Комиссии и квалификацию и технический уровень ее членов. |
However, it is convenient to consider the formulation and placement of these articles in the context of the review of Part Two. |
Однако целесообразно рассмотреть вопрос о формулировках и месте этих статей в контексте рассмотрения Части второй. |
It was decided to review the proposed language change and discuss it at the next meeting. |
Было решено рассмотреть предложенное изменение формулировки и обсудить ее на следующем совещании. |
That would be adequate for a 15 March 2004 meeting of the Methyl Bromide Technical Options Committee to review the new nominations. |
Это позволит Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила на его совещании 15 марта 2004 года рассмотреть новые заявки. |
The Assembly was poised to review progress in meeting commitments made on financing for development and in combating the deadly HIV/AIDS pandemic. |
Ассамблее предстояло рассмотреть ход выполнения обязательств по финансированию развития и по борьбе со смертоносной пандемией ВИЧ/СПИДа. |
To this end, it considered it necessary to review the functioning of the system, identify possible weaknesses and recommend appropriate solutions. |
С этой целью оно сочло нужным рассмотреть функционирование системы, выявить возможные слабые моменты и рекомендовать соответствующие решения. |
Delegations are invited to review and comment on the draft main EFSOS report in particular on the conclusions. |
Делегациям предлагается рассмотреть проект основного доклада по ПИЛСЕ и высказать по нему свои замечания, в частности по содержащимся в нем выводам. |