Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
However, the Board indicated its readiness to review the matter at its next session, on the basis of any additional information on the matters mentioned in paragraphs 139 to 142 above, should the Representative of the Secretary-General so request. Однако Правление заявило о своей готовности рассмотреть эту проблему на своей следующей сессии на основе любой дополнительной информации по вопросам, упомянутым в пунктах 139-142 выше, если представитель Генерального секретаря обратится к нему с такой просьбой.
Furthermore, desirous to review a draft document as complete as possible at its third substantive session, the Preparatory Committee decided that the informal drafting group might convene for a maximum of two meetings during the inter-sessional period to continue work on the draft document. Кроме того, желая рассмотреть проект документа в максимально завершенном виде на своей третьей основной сессии, Подготовительный комитет постановил, что для продолжения работы над проектом документа неофициальная редакционная группа может провести в межсессионный период не больше двух заседаний.
The Committee on Relations with the Host Country had requested the Secretary-General to prepare a report on the problem in time for review by the Committee in spring 1995, setting forth recommendations in that regard. Комитет по сношениям со страной пребывания рекомендовал Генеральному секретарю подготовить доклад по этой проблеме, чтобы Комитет смог рассмотреть его следующей весной и вынести свои рекомендации в этой связи.
Mr. TAKASU (Controller) said that the proposals submitted to the Security Council would be accompanied by a brief financial statement and that it would be up to the General Assembly to review and approve a financial appropriation. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что предложения, представляемые Совету Безопасности, будут сопровождаться краткой финансовой ведомостью и Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть и утвердить размеры финансовых ассигнований.
It did appear, therefore, that there was a need to review the level and the nature of activities charged to the contingency fund on the basis of experience in the use of the fund since its inception. Поэтому представляется, что существует необходимость рассмотреть уровень и характер видов деятельности, осуществляемых по линии резервного фонда, с учетом опыта, накопленного в ходе функционирования фонда с момента его основания.
It was therefore an opportune time to review the decision taken in December 1991 regarding the rationalization of the work of the Fifth Committee and the biennialization of its programme of work. В этой связи было бы уместно рассмотреть принятое в декабре 1991 года решение относительно рационализации работы Пятого комитета и перевода программы его работы на двухгодичную основу.
Our basic challenge at this fiftieth session of the General Assembly is therefore to review the implementation of resolutions 48/162 and 45/177 for the purpose of enhancing the role of the United Nations in the economic and social fields in order to promote international cooperation for development. Наша главная задача на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи поэтому заключается в том, чтобы рассмотреть, как выполняются резолюции 48/162 и 45/177 в целях активизации роли Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях для содействия международному сотрудничеству в целях развития.
In the area of the environment, the Committee had to review the implementation of the decisions and recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development, which had been a milestone in that field. Что касается окружающей среды, то Второй комитет должен рассмотреть результаты осуществления решений и рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая представляет собой историческую веху в этой области.
Recommends that the OIC annual coordination meeting of Foreign Ministers in New York review the situation in Jammu and Kashmir with a view to adopting further appropriate measures; рекомендует рассмотреть положение в Джамму и Кашмире на ежегодном координационном совещании министров иностранных дел стран - членов ОИК в Нью-Йорке с целью принятия дальнейших надлежащих мер;
The Chairman of ICSC had requested a meeting between the responsible officials of the German federal civil service and the representatives of the Commission in order to review in detail the issues raised by the German authorities. Председатель КМГС обратился с просьбой о возможности проведения встречи между ответственными сотрудниками федеральной гражданской службы Германии и представителями Комиссии, с тем чтобы подробно рассмотреть вопросы, поднятые властями Германии.
Within the framework of the special index as currently applied, CCAQ wished to separate issues of a long-term conceptual nature, which should be considered as part of the 1996 review, from those that could be dealt with now on a technical basis. В рамках вопроса о применяемом в настоящее время специальном индексе ККАВ хотел бы разграничить аспекты, имеющие долгосрочный концептуальный характер, которые необходимо рассмотреть в рамках обзора 1996 года, и аспекты, решения по которым можно принять на данном этапе на технической основе.
The Commission accordingly agreed that all aspects of the special index raised by the secretariats of ICSC and UNJSPB, along with other relevant issues that might be identified, would be addressed as part of the 1996 review of pensionable remuneration and consequent pensions. В связи с этим Комиссия приняла решение рассмотреть в рамках обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисляемых на его основе пенсий 1996 года все вопросы, связанные со специальным индексом, которые были подняты секретариатами КМГС и ПОПФПООН, наряду с другими соответствующими вопросами, которые могут быть определены.
But I think that somewhere in the report of the Committee we must discuss the Plan of Action for the International Decade and review it in the light of what actions have already been implemented and which ones remain to be implemented in the next four years or so. Но мне кажется, что в докладе Комитета нам необходимо рассмотреть вопрос о Плане действий для Международного десятилетия и проанализировать ход его осуществления в свете тех мер, которые уже были приняты и которые будут приниматься в следующие четыре года или в более долгосрочном плане.
His delegation believed that the renewal of the Agency's mandate should be considered at the current session and that the next mandate review should be conducted close to the end of the five-year interim period outlined in the Declaration of Principles on Interim Self-Government of 13 September 1993. Его делегация считает, что на нынешней сессии необходимо рассмотреть вопрос о возобновлении мандата Агентства и что следующий пересмотр мандата следует провести незадолго до завершения пятилетнего временного периода, предусмотренного в Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 года.
Gibraltar had asked the Special Committee to review the relevance to the country of article 10 of the Treaty of Utrecht of 1713, because the administering Power was citing it as the only impediment to full recognition of his people's right to self-determination. Гибралтар просил Специальный комитет рассмотреть вопрос о том, применима ли к стране статья 10 Утрехтского договора 1713 года, принимая во внимание, что управляющая держава ссылается на нее как на единственное препятствие, не позволяющее полностью признать право ее народа на самоопределение.
The approach outlined in the Advisory Committee's report would give the Secretary-General the necessary financial authority to proceed while enabling the Advisory Committee and the General Assembly to review the estimates which the Secretary-General had submitted. Описанный в докладе Консультативного комитета подход даст Генеральному секретарю необходимые финансовые полномочия, одновременно с этим позволяя Консультативному комитету и Генеральной Ассамблее повторно рассмотреть смету, представленную Генеральным секретарем.
Mr. AL-MANIA (Qatar) said that the fiftieth anniversary of the United Nations offered an excellent opportunity to review the scope of operational activities for development, particularly since development was the Organization's main objective. Г-н МАНИА (Катар) говорит, что празднование пятидесятой годовщины Организации предоставляет отличную возможность для того, чтобы вновь рассмотреть вопрос о масштабах и характере оперативной деятельности в целях развития в рамках системы, поскольку развитие - главная цель Организации Объединенных Наций.
In that regard, the General Assembly and the Economic and Social Council should review the functions of the Commission on the Status of Women to enable the latter to effectively monitor and coordinate the implementation of the Platform for Action. В этой связи Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны снова рассмотреть мандат Комиссии по положению женщин, с тем чтобы этот орган мог эффективно координировать осуществление Платформы действий и следить за ее реализацией.
In its audit of the support account, the Board was requested to review its management, including, inter alia, the following: В ходе ревизии вспомогательного счета Комиссии было предложено рассмотреть вопросы управления счетом, включая, в частности, следующие вопросы:
A review should also be made of the terms under which the press and other entities occupied space in buildings owned or rented by the United Nations free of charge or at less than commercial rates, with a view to considering the possibility of charging appropriate rents. Следует также рассмотреть вопрос об условиях, на которых пресса и другие службы занимают помещения в зданиях, принадлежащих Организации Объединенных Наций или арендуемых ею бесплатно или по ставкам ниже коммерческих, с тем чтобы рассмотреть возможность взимания соответствующей арендной платы.
Furthermore, as the members of the Committee on Conferences had not been apprised of the seminar prior to approving the calendar of conferences and meetings, they had not had the opportunity to review and debate the matter. Кроме того, поскольку члены Комитета по конференциям не были уведомлены об этом семинаре до утверждения расписания конференций и совещаний, у них не было возможности рассмотреть и обсудить этот вопрос.
The Assembly also requested the Commission to review all the issues relating to the post adjustment system based on the study by its working group and to report thereon to the Assembly at its fifty-first session. Ассамблея также просила Комиссию рассмотреть все вопросы, касающиеся системы коррективов по месту службы, на основе результатов исследования ее рабочей группы и представить Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии доклад по этому вопросу.
He noted the excellent cooperation between the two secretariats in developing the documentation before the Commission at its current session, which the Standing Committee had had an opportunity to review at its March 1996 session. Он отметил тесное сотрудничество между двумя секретариатами в подготовке документации, которая была представлена Комиссии на ее нынешней сессии и которую Постоянный комитет имел возможность рассмотреть на своей сессии в марте 1996 года.
Since the Fund was established primarily to ensure a timely response in the initial phase of an emergency, the Council may wish to review this matter and formally authorize, in compelling circumstances, the use of the Fund to fulfil the critical humanitarian requirements of protracted emergencies. Поскольку Фонд создавался прежде всего для обеспечения оперативного реагирования на первоначальном этапе чрезвычайных ситуаций, Совет может пожелать рассмотреть этот вопрос и официально разрешить в условиях возникновения чрезвычайных обстоятельств, имеющих затяжной характер, использовать ЦЧОФ для удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.
Reiterates its intention to review, at any time, the role of the United Nations in Angola in the event that a peace agreement has not been reached in Lusaka; вновь заявляет о своем намерении рассмотреть в любой момент вопрос о роли Организации Объединенных Наций в Анголе в том случае, если в Лусаке не будет достигнуто мирного соглашения;