The secretariat has agreed to review the matter during the biennium 1998-1999. |
Секретариат согласился рассмотреть этот вопрос в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
The aim of the present report is to review relevant issues arising in the implementation of Assembly resolution 50/120 and related resolutions. |
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы рассмотреть соответствующие вопросы, возникшие в ходе осуществления резолюции 50/120 Ассамблеи и связанных с ней резолюций. |
The Executive Committee of UNDG has agreed to review all other remaining issues. |
Исполнительный комитет ГООНВР согласился рассмотреть все остальные вопросы. |
The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. |
На специальной сессии следует рассмотреть конкретный вклад различных партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях. |
The Bureau suggested that the Committee should review the situation in the following States: Bangladesh, Congo, Latvia and Slovenia. |
Президиум предложил Комитету рассмотреть положение в следующих государствах: Бангладеш, Конго, Латвия и Словения. |
Therefore, the Committee has been able to review a limited number of applications. |
В связи с этим Комитет смог рассмотреть ограниченное число заявок. |
An expert meeting is being planned for January 1998 to review a revised draft human rights training manual for prison officers. |
Заседание экспертов планируется на январь 1998 года, с тем чтобы рассмотреть пересмотренный проект учебного пособия по вопросам прав человека для работников тюрем. |
The list of country rapporteurs for the 15 States parties scheduled under the review procedure should be changed. |
Список докладчиков по 15 государствам-участникам, которые намечено рассмотреть в соответствии с процедурой, следует изменить. |
Mr. AHMADU noted that the situation of Liberia was due for review because its initial report was excessively overdue. |
Г-н АХМАДУ отмечает, что необходимо рассмотреть положение в Либерии, поскольку эта страна чрезмерно просрочила представление своего первоначального доклада. |
The countries were asked to review the document, supply new information and return their comments to the ECE secretariat. |
Странам было предложено рассмотреть документ, представить любую новую информацию и передать свои замечания в секретариат ЕЭК. |
Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. |
Консультации предполагают по меньшей мере возможность рассмотреть и обсудить планируемую деятельность, которая может иметь негативные последствия. |
The preparatory body should review that proposal with a view to determining what adjustments, if any, are called for. |
Подготовительному органу следует рассмотреть этот проект, с тем чтобы определить, необходимо ли внести в него какие-либо изменения. |
It is, however, important to review at the outset the conditions under which employment has a positive impact on well-being and equality. |
В то же время важно с самого начала рассмотреть те условия, при которых занятость положительно влияет на благосостояние и равенство. |
Delegations are invited to review the arrangements for disseminating the outputs of the ECE/FAO work and suggest improvements. |
Делегациям предлагается рассмотреть механизмы распространения материалов, подготавливаемых ЕЭК/ФАО, и сделать предложения относительно их улучшения. |
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions. |
Необходимо сделать паузу и рассмотреть его различные решения и резолюции. |
Some delegations reiterated the decision of the Committee to review the usefulness of thematic evaluation reports at its forty-sixth session. |
Некоторые делегации подтвердили решение Комитета рассмотреть на своей сорок шестой сессии вопрос о полезности докладов с тематическими оценками. |
The severe shortfall in resources to meet growing demands on the Organization must be addressed during the forthcoming triennial policy review of operational activities for development. |
В ходе предстоящего трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития следует рассмотреть вопрос о решении проблемы нехватки ресурсов, необходимых для покрытия растущих потребностей Организации. |
Relevant functional commissions should consider having in their agendas a review of the gender implications of policies falling under their competence. |
Соответствующие функциональные комиссии должны рассмотреть вопрос о включении в свои повестки для обзора подпадающих под их компетенцию гендерных последствий стратегий . |
It might be useful to review the feasibility of existing proposals made by non-governmental organizations and other major groups. |
Было бы полезно рассмотреть вопрос о перспективности предложений, выдвинутых неправительственными организациями и другими основными группами. |
The Advisory Committee also recommends that a review be made of the efficiency of the administrative functioning of the secretariat of the Inter-Agency Standing Committee. |
Консультативный комитет также рекомендует рассмотреть вопрос об эффективности административного функционирования секретариата Межучрежденческого постоянного комитета. |
This will provide the professional and academic national accounting community with a formal opportunity to review and comment on SEEA-2000. |
Оно позволит специалистам и представителям научных кругов, занимающимся вопросами национальных счетов, официально рассмотреть СЭЭУ-2000 и изложить свои замечания. |
The Commission is requested to review the proposed SEEA revision process and the schedule of activities outlined in the report. |
Комиссию просят рассмотреть предлагаемый процесс пересмотра справочника по СЭЭУ и график мероприятий, указанный в настоящем докладе. |
The Committee had planned to review 40 reports during the period covered by the thirteenth work programme. |
В течение периода, охватываемого тринадцатой программой работы, Комитет планировал рассмотреть 40 докладов. |
The Board had requested the Standing Committee to review the note by the Secretary and to provide recommendations for follow-up action. |
Правление просило Постоянный комитет рассмотреть записку Секретаря и вынести рекомендации относительно последующих мер. |
The Committee now had to review the draft declaration, with a view to its adoption by the General Assembly. |
Четвертому комитету предстоит рассмотреть проект декларации на предмет ее принятия Генеральной Ассамблеей. |