Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
I would hereby ask you to consider our request for the aforementioned information being forwarded to the Council for review and appropriate action. Настоящим я хотел бы просить Вас рассмотреть возможность препровождения Совету нашей просьбы о предоставлении вышеуказанной информации для ее рассмотрения и принятия надлежащих мер.
(c) Consider conducting an independent review of the Programme's mandates and the adequacy of its resources; с) рассмотреть вопрос о проведении независимого обзора мандатов Программы и адекватности ее ресурсов;
Consideration could also be given to the holding of a regular review by the competent intergovernmental bodies of UNCTAD and of the WTO of issues relating to their mutual cooperation. Можно было бы также рассмотреть возможность проведения компетентными межправительственными органами ЮНКТАД и ВТО регулярных обзоров вопросов, связанных с их взаимным сотрудничеством.
The Commission should review the results of the meeting on voluntary initiatives to be held at Toronto in March 1999 and consider what follow-up activities might be undertaken. Комиссии следует проанализировать результаты совещания по вопросу о добровольных инициативах, которое предполагается провести в марте 1999 года в Торонто, и рассмотреть вопрос о том, какие последующие мероприятия могут быть проведены.
As a first step, representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations should examine voluntary initiatives and agreements to identify those elements that could be considered for the review. В качестве первого шага представителям промышленности, профсоюзов и неправительственных организаций следует рассмотреть добровольные инициативы и соглашения в целях определения тех элементов, которые можно было бы изучить в ходе обзора.
The Commission requested the Secretariat to review issues suitable for being dealt with in a legislative guide and to prepare draft materials for consideration by the Commission. Комиссия просила Секретариат изучить вопросы, которые целесообразно рассмотреть в правовом руководстве и подготовить проект материалов для обсуждения Комиссией.
The Economic and Social Council may wish to consider how to review systematically all the discussions held in various forums, with a view to identifying the more promising ideas for further consideration. Экономический и Социальный Совет мог бы пожелать рассмотреть механизм систематического обзора всех обсуждений, проводимых на различных форумах, в целях выявления наиболее перспективных идей, требующих дальнейшей проработки.
Mr. SHERIFIS expressed support for Mr. Wolfrum's recommendation, but suggested that the Committee should review the situation in Afghanistan in six months' time. Г-н ШЕРИФИС одобряет рекомендацию г-на Вольфрума, но предлагает вновь рассмотреть положение в Афганистане через шесть месяцев.
Declining financial commitments to the United Nations development system should be considered during the triennial policy review to be conducted by the General Assembly at its the fifty-third session. Вопрос о сокращении финансовых обязательств перед системой Организации Объединенных Наций, принимаемых в целях развития, следует рассмотреть в ходе трехлетнего обзора политики, который будет проведен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии.
The review sought, in particular, to see what measures could be taken to increase the mobilization of resources through cost-sharing. Обзор преследовал целью рассмотреть, в частности, меры, направленные на дальнейшую мобилизацию ресурсов в рамках системы совместного финансирования.
The Timber Committee is requested to review and comment on the Strategic Framework 2012-2013 on the basis of a draft prepared by the secretariat. Комитету по лесоматериалам предлагается рассмотреть на основе проекта, подготовленного секретариатом, Стратегические рамки на 2012-2013 годы и высказать по ним свои замечания.
The Board recommends that United Nations Headquarters and the Tribunal review their communication procedure in order to secure a coherent separation of tasks and reporting on the financial statements. Комиссия рекомендует Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и Трибуналу рассмотреть процедуру отношений между ними с целью обеспечения четкого разграничения задач и отчетности по финансовым ведомостям.
The participants invited the responsible authorities to review: Участники предложили компетентным организациям рассмотреть следующие вопросы:
The Working Group may wish to review the report of the NIS Ministerial Meeting and discuss how this issue might fit into the Kiev agenda. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть доклад Совещания министров ННГ и обсудить, каким образом этот вопрос можно было бы включить в повестку дня Киевской конференции.
The secretariat will make a presentation of the draft work plan for the third year of project operations, which the Ad Hoc Group of Experts is invited to review and discuss. Секретариат представит проект плана работы на третий год деятельности проекта, который Специальной группе экспертов предлагается рассмотреть и обсудить.
INVITES the WHO/Euro and the UNECE secretariats to review all possibilities for ensuring the secretariat services required for the effective implementation of these decisions and recommendations, including seeking extra-budgetary funding and redeployment of resources. ПРЕДЛАГАЕТ секретариатам ЕВРО/ВОЗ и ЕЭК ООН рассмотреть все возможности на предмет обеспечения секретариатского обслуживания, требуемого для эффективной реализации этих решений и рекомендаций, включая изыскание внебюджетного финансирования и перераспределение ресурсов.
The following measures are recommended for review to ensure that women candidates are considered in the selection process: Measure 5. В целях охвата женщин-кандидатов на должности уровня Д-2 и выше рекомендуется рассмотреть следующую меру: Мера 4.
The workshop could also review how Parties might better integrate the reporting of Article 6 within the national communications by Parties. На рабочем совещании можно было бы также рассмотреть вопрос о потенциальных механизмах более полного учета Сторонами информационных требований, касающихся статьи 6, в их национальных сообщениях.
The Committee intends to review the asbestos problem at the United Nations Office at Vienna as appropriate and inform the General Assembly accordingly. Комитет намерен надлежащим образом рассмотреть проблему асбеста в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и представить Генеральной Ассамблее соответствующую информацию.
Issues for future review in that area included disputes that lent themselves to arbitration and proposed revisions of the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules. Среди вопросов, которые следует рассмотреть в данной области в будущем, были названы применимость арбитража как метода урегулирования споров и предложения по пересмотру Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 1976 года.
The Commission is invited to review the analysis and provide guidance on the proposed modalities for strengthening regional cooperation and the role of ESCAP in this regard. Комиссии предлагается рассмотреть результаты анализа и дать указания относительно предлагаемых условий укрепления регионального сотрудничества и роли ЭСКАТО в этом отношении.
The Commission is invited to review the strategic framework for ESCAP for the period 2010-2011, with a view to endorsing it. Комиссии предлагается рассмотреть стратегические рамки ЭСКАТО на период 2010-2011 годов на предмет их утверждения.
The working group has met twice annually in Suva to review the implementation of ESCAP activities in the Pacific and to advise the secretariat on work programme priorities. Эта рабочая группа собиралась дважды в год в Суве, чтобы рассмотреть ход осуществления мероприятий ЭСКАТО в Тихоокеанском субрегионе и представить секретариату рекомендации относительно приоритетов программы работы.
Delegations are invited to review this document while bearing the following two questions in mind: Делегациям предлагается рассмотреть настоящий документ и попытаться дать ответы на следующие два вопроса:
This session will open these issues to critical review, describe specific experiences from which lessons can be learned and generate exchange of opinion. В ходе курса можно будет критически рассмотреть эти вопросы, рассказать о конкретном опыте, из которого можно было бы извлечь полезные уроки, и произвести обмен мнениями.