Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
(b) All Support Group members are requested to review the report on indigenous peoples and forests; Ь) всем членам Группы поддержки предлагается рассмотреть доклад «Коренные народы и леса»;
The Committee and the Commission are invited to discuss and review the plans, provide additional ideas or suggestions, and authorize the secretariat to implement them, so that results can be presented for endorsement at a Joint Timber Committee-European Forestry Commission session in October 2013. Комитету и Комиссии предлагается обсудить и рассмотреть планы, высказать дополнительные идеи или предложения и поручить секретариату их осуществление, с тем чтобы результаты могли быть представлены на одобрение совместной сессии Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии в октябре 2013 года.
The Committee should once again call on the General Assembly to review the case of Puerto Rico and to allow de-listed territories to make representations before it when colonial Powers failed to meet their obligations under international law. Комитет должен вновь призвать Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико и позволить исключенным из списка территориям выступать на ней, когда колониальные державы не выполняют своих обязательств по международному праву.
The Sion meeting was therefore an opportunity for the treaty bodies to review the various proposals that had been made to date, which could be divided into two main categories: harmonization of working methods and needs in terms of resources. В этой связи совещание в Сионе предоставляет возможность для договорных органов рассмотреть сделанные к настоящему времени различные предложения, которые могут быть разделены на две основные категории: гармонизация методов работы и потребности в области ресурсов.
It was also agreed that it would be useful for the Panel to review the list of approved destruction processes and to make recommendations to the Working Group at its thirty-first meeting. Было также решено, что Группе будет полезно рассмотреть перечень рекомендуемых процессов уничтожения и вынести рекомендации Рабочей группе на ее тридцать первом совещании.
To review the draft guidance, to endorse it with any amendments deemed appropriate and to recommend that parties use it; а) рассмотреть проект руководства, одобрить его с любыми поправками, которые он сочтет целесообразными, и рекомендовать Сторонам использовать его;
The Council further decided to review in three and then six months whether the conditions on the ground could allow a reduction in the number of military peacekeepers to 6,000. Совет далее постановил рассмотреть через три и шесть месяцев вопрос о том, не позволяют ли условия на местах сократить численность военного персонала до 6000 человек.
The Group asked the secretariat to keep it abreast of progress made over the next five months and to review the draft report in April 2011. Группа просила секретариат продолжать информировать ее о достигнутом в течение последующих пяти месяцев прогрессе и рассмотреть проект доклада в апреле 2011 года.
The United Nations has appealed to the Government of the Sudan to stay the execution of the death sentence, review the cases and take all necessary measures to protect alleged child soldiers from capital punishment in accordance with national and applicable international law. Организация Объединенных Наций обратилась к правительству Судана с просьбой не приводить в действие смертный приговор, еще раз рассмотреть обстоятельства дела и принять все необходимые меры для защиты обвиняемых детей-солдат от смертной казни в соответствии с национальным законодательством и предпринимаемыми нормами международного права.
Mr. Arnold stressed the need to have mechanisms for registering countries' dissenting views on interpretations of the United Nations Model Tax Convention and suggested that the Committee review the possibility of establishing such a mechanism. Г-н Арнольд подчеркнул, что необходим механизм, который позволял бы учитывать различные позиции стран в вопросах толкования Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, и высказал мнение, что Комитету следует рассмотреть возможность создания такого механизма.
What requires consideration in the present communication is if and to what extent the courts will consider substantive legality, "material errors of fact" having been recognized as a ground for judicial review by the courts of England and Wales. В связи с настоящим сообщением необходимо рассмотреть вопрос о том, будут ли и в какой степени суды проверять законность по материально-правовым основаниям с учетом того, что "существенные ошибки в фактах" уже признаны судами Англии и Уэльса в качестве основания для производства в порядке надзора.
The Working Group invited all countries concerned to review and, if needed, to correct the preliminary inventory and draft maps of delineations of transboundary aquifers in South - Eastern Europe and the Caucasus prepared by IGRAC (presented in annexes 4 - 6). Рабочая группа предложила всем заинтересованным странам вновь рассмотреть и при необходимости исправить предварительный перечень и эскизы карт границ трансграничных водоносных горизонтов в Юго-Восточной Европе и на Кавказе, которые были подготовлены МЦОРПВ (представлены в приложениях 4-6).
It decided to include the mandate and modus operandi of the Working Party in the overall review process of the joint ECE/FAO Integrated Programme of Work on Forestry and Timber, including resource implications. Она постановила рассмотреть мандат и процедуры Рабочей группы в рамках общего обзора совместной комплексной программы работы ЕЭК/ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам, включая последствия для ресурсов.
Maldives did not accept some recommendations at the present time because, in many cases, it was committed to take small steps with a view to being able to consider them favourably during future universal periodic review cycles. Мальдивские Острова в настоящее время не приняли некоторые рекомендации, поскольку во многих случаях они преисполнены решимости предпринимать небольшие шаги, чтобы иметь возможность позитивно рассмотреть соответствующие рекомендации в ходе будущих циклов универсального периодического обзора.
Governments should consider the establishment of a national task force, in which minorities participate, to review and devise strategies for improving employment and entrepreneurship opportunities for minorities. Правительствам надлежит рассмотреть вопрос о создании национальных целевых групп, в состав которых должны быть включены представители меньшинств, для пересмотра и разработки стратегии по расширению имеющихся для меньшинств возможностей в области занятости и предпринимательства.
In discussions concerning the review, it would be necessary to consider coordination between the Council and other United Nations bodies dealing with human rights, such as the Third Committee, in order to make system-wide efforts mutually reinforcing. В ходе обсуждений, касающихся обзора, необходимо рассмотреть вопрос о координации работы Совета и других органов Организации Объединенных Наций в области прав человека, таких как Третий комитет, для того чтобы меры, принимаемые на уровне всей системы, были взаимоусиливающими.
With regard to the World Programme of Action for Youth, it was necessary to strengthen capacity-building and to assess and review the achievements and obstacles to its effective implementation at all levels. Что касается Всемирной программы действий в интересах молодежи, то необходимо ускорить усилия по созданию потенциала и рассмотреть и оценить достигнутые успехи и препятствия на пути ее осуществления на всех уровнях.
Taking into account that the issue fell under the umbrella of troop costs, however, the Working Group further recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents and formed police units. Однако с учетом того, что этот вопрос относится к общему вопросу расходов на воинские контингенты, Рабочая группа рекомендовала далее Пятому комитету заново рассмотреть количество дней оплачиваемого отпуска для отдыха, который должен предоставляться военнослужащим контингентов и сотрудникам сформированных полицейских подразделений.
Estonia herewith presents its views regarding the recommendations that were left upon further examination by Estonia after the review, and would kindly ask to include the following responses as an addendum to the Working Group report. Настоящим Эстония представляет свои замечания по рекомендациям, которые она решила дополнительно рассмотреть после обзора, и просит опубликовать приводимые ниже ответы в качестве добавления к докладу Рабочей группы.
As the number of recommendations made during the universal periodic review is quite large, the Government should consider grouping or prioritizing them into categories, on the basis of the time required to implement them (such as short-term, medium-term and longer-term). В силу многочисленности рекомендаций, высказанных в ходе универсального периодического обзора, правительству следует рассмотреть вопрос об их объединении в группы или категории с учетом их приоритетности, исходя из сроков, необходимых для их реализации (например, краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные рекомендации).
I wish to say how pleased my delegation is to take part, once again this year, in the annual meeting that gives us an opportunity to review the report of the International Court of Justice (A/65/4). Хочу сказать, что наша делегация и в этом году с большим удовольствием принимает участие в ежегодном заседании, которое дает нам возможность рассмотреть доклад Международного Суда (А/65/4).
In respect of several specific agenda items, draft decisions for possible submission to the Conference of the Parties are set forth in the corresponding notes by the Secretariat, which the Open-ended Working Group is invited to review. Что касается ряда конкретных пунктов повестки дня, то проекты решений для возможного представления Конференции Сторон изложены в соответствующих записках секретариата, в которых Рабочей группе открытого состава предлагается их рассмотреть.
(a) To review and complete the table set out in the annex to the present decision; а) рассмотреть таблицу, изложенную в приложении к настоящему решению, и завершить работу над нею;
Two working groups have been established, on process and governance, respectively, to review the recommendations made in the report and to suggest actions to operationalize them. Были сформированы две рабочие группы по вопросам процедуры и управления, которым поручено рассмотреть содержащиеся в докладе рекомендации и предложить меры по их выполнению.
To achieve this, the Board requested the secretariat to review the contributions, provide comments and present them in a better (chrono)logical order, together with a proper introduction for discussion at the Board's next session. Для этого Совет поручил секретариату рассмотреть переданные материалы, изложить замечания и представить их в более четком (хроно)логическом порядке вместе с соответствующей вводной частью для обсуждения на следующей сессии Совета.