Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Review - Рассмотреть"

Примеры: Review - Рассмотреть
Take into account in its review of the contract policy the financial risks which the "special clause" involve, and consider the most cost-efficient ways of meeting changing operational needs in times of decreasing resources; Учесть при анализе системы контрактов финансовые риски, связанные со "специальной оговоркой", и рассмотреть наиболее экономичные пути удовлетворения меняющихся оперативных потребностей в условиях сокращения объема ресурсов.
Carefully prepared and designed reporting mechanisms would be crucial and the question of review should be one of the issues to be addressed during the first session of the Conference, as mechanisms would be needed to identify and discuss problems and to share solutions. Тщательно разработанные и структурированные механизмы отчетности будут играть важнейшую роль, а вопрос о проведении обзоров должен войти в число проблем, которые надлежит рассмотреть на первой сессии Конференции, поскольку потребуются механизмы для выявления и обсуждения проблем, а также обмена информацией о возможных решениях.
The commission called for under the Arusha Agreement to review the conditions in jails, the treatment of prisoners, the training and conditions of service of wardens, and the existence and release of any political prisoners completed its work in February 2002. Комиссия, которая в соответствии с Арушским соглашением должна была рассмотреть вопросы, касающиеся условий содержания в тюрьмах, обращения с заключенными, подготовки и условий службы надзирателей, наличия политических заключенных и их освобождения, завершила свою работу в феврале 2002 года.
(a) Consider specific matters of substance relating to the implementation of the Treaty and the decisions and resolution on the Middle East adopted in 1995, and the outcomes of subsequent review conferences; а) рассмотреть конкретные вопросы существа, касающиеся осуществления Договора, решений и резолюции по Ближнему Востоку, принятых в 1995 году, и итоговых документов последующих обзорных конференций;
At its sixty-first session, the General Assembly, inter alia, adopted a resolution on strengthening the Economic and Social Council and decided to review its implementation at its sixty-fifth session (resolution 61/16). На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея, в частности, приняла резолюцию об укреплении Экономического и Социального Совета и постановила рассмотреть вопрос об осуществлении этой резолюции на своей шестьдесят пятой сессии (резолюция 61/16).
The Working Group headed by the Chairperson of the National Commission on the Status of Women was formed on the recommendations of the National Assembly Standing Committee on Women Development to review the 4th Periodic Draft Report on CEDAW Implementation prepared by Ministry of Women Development. ЗЗ. В соответствии с рекомендациями постоянного комитета по улучшению положения женщин Национальной ассамблеи была сформирована Рабочая группа под руководством Председателя Национальной комиссии по положению женщин, призванная рассмотреть подготовленный Министерством по улучшению положения женщин проект четвертого периодического доклада об осуществлении Конвенции.
The Commission will be asked to review, at its fourteenth session, the benefits of participation of NGOs, academic entities and business sector entities, including the private sector, in the work of the Commission, and recommend to the Council appropriate steps. Комиссии будет предложено в ходе ее четырнадцатой сессии рассмотреть вопрос о пользе от участия этих НПО, научных учреждений и представителей деловых кругов, включая частный сектор, в работе Комиссии и рекомендовать Совету предпринять соответствующие шаги.
The Statistical Commission is invited to review and endorse the generic national quality assurance framework template and to express its views on the template's value, for countries that elect to use it, as a tool for formulating and operationalizing national quality assurance frameworks of their own. Статистической комиссии предлагается рассмотреть стандартный образец национальных базовых принципов обеспечения качества и одобрить его, а также высказать свои мнения относительно полезности образца для стран, которые пожелают использовать его в качестве инструмента для формулирования и применения собственных национальных базовых принципов обеспечения качества.
The Associate Administrator invited delegations to review and comment on 12 draft country programmes; six one-year country programme extensions; a second one-year country programme extension; and a first two-year extension for three country programmes. Заместитель Администратора предложил делегациям рассмотреть и прокомментировать 12 проектов страновых программ, шесть продлений на один год страновых программ, одно второе продление на один год страновой программы и первое продление на два года трех страновых программ.
Decides to review the situation six weeks from the adoption of this resolution, on the basis of the report mentioned in paragraph 7, with a view to taking, as appropriate, a further decision; постановляет рассмотреть ситуацию через шесть недель после принятия настоящей резолюции на основе доклада, упомянутого в пункте 7, чтобы принять, если это будет целесообразно, последующее решение;
To review each of the four emerging policy issues prepared for detailed consideration at the current session and to consider calling for possible cooperative action on each issue, as appropriate; а) рассмотреть каждый из четырех отобранных возникающих вопросов политики, подготовленных для подробного рассмотрения на нынешней сессии, и рассмотреть возможность обращения по мере необходимости с призывом для принятия совместных действий по каждому вопросу;
It may be useful for the committee to review the various activities that a financial mechanism would be required to support and to discuss the various factors that might influence the magnitude and type of funding required. Комитету, возможно, будет полезно рассмотреть различные меры, которые должен будет поддерживать механизм финансирования, и обсудить различные факторы, способные оказать влияние на объем и характер требующегося финансирования.
In this regard it encouraged the GCOS to review, in broad consultation with relevant partners, the adequacy of observing systems for climate, such as by updating the Second Report on the Adequacy of the Global Observing Systems for Climate in Support of the UNFCCC. В этой связи он рекомендовал ГСНК рассмотреть в рамках широких консультаций с соответствующими партнерами вопрос об адекватности систем наблюдения за климатом, в частности в контексте обновления Второго доклада об адекватности глобальных систем наблюдения за климатом в поддержку РКИКООН.
In view of the considerations in the present document, the Committee may wish to review the role of the secretariat and to deliberate on the following potential activities: С учетом соображений, изложенных в настоящем документе, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть роль секретариата и обсудить следующие возможные мероприятия:
The legislative bodies of the United Nations system organizations should review the harmonized cost-recovery policies and principles for trust funds and activities financed by other extrabudgetary resources, once they have been agreed within the CEB, with a view to updating the cost-recovery policies of their organizations accordingly. Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть согласованную политику и принципы возмещения расходов по целевым фондам и деятельности, финансируемой за счет других внебюджетных ресурсов, после их согласования в КСР, в целях соответствующего обновления политики возмещения расходов их организации.
(c) To review the text for the tool sets as developed by the intersessional groups and a researcher, and to agree on case studies to illustrate the text at a second Expert Group meeting in October 2011; с) рассмотреть текст для наборов средств, разработанный межсессионными группами и исследователем, а также согласовать исследования конкретной практики для иллюстрации текста на втором совещании Группы экспертов в октябре 2011 года;
In that decision, the Council called upon the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to carry out a thorough review of the functioning of the working group and to consider the extension of its mandate. В нем Совет призвал Комиссию по наркотическим средствам и Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию провести тщательный анализ функционирования этой рабочей группы и рассмотреть вопрос о продлении ее мандата.
The Group decided to consider priority areas for the provision of technical assistance on the basis of the outcome of the review process and recommended that the Secretariat should take into account such priority areas in the thematic and regional programmes and the development of technical assistance tools. Группа постановила рассмотреть вопрос о приоритетных областях оказания технической помощи исходя из результатов обзора и рекомендовала Секретариату учитывать такие приоритетные области в рамках тематических и региональных программ и при разработке инструментария для предоставления технической помощи.
The Economic and Social Council has decided that, at its coordination segment, the Council should review the implementation of the ministerial declaration adopted at the high-level segment of its substantive session in the previous year. Экономический и Социальный Совет постановил, что на этапе координации Совет должен рассмотреть вопрос о выполнении положений Декларации министров, принятой на этапе заседаний высокого уровня его основной сессии в прошлом году.
I encourage the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to consider visiting Uganda and the region to assess the impact of its work in Uganda and to review the regional impact of the violent activities of LRA on children there. Я призываю Рабочую группу Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах рассмотреть вопрос о посещении Уганды и региона для оценки результативности работы, проделанной ею в Уганде, и изучения последствий насильственных действий ЛРА для положения детей в масштабах всего региона.
The group was mandated to consider certain of the emerging policy issues, as set out in sections 1 - 4 below, and the future procedure for the nomination, review and prioritization of emerging policy issues, as set out in section 8 below. Группе было поручено рассмотреть некоторые из возникающих вопросов политики, изложенных в разделах 1-4 ниже, и будущую процедуру выдвижения, рассмотрения и определения приоритетности возникающих вопросов политики, изложенную в разделе 8 ниже.
The Committee reiterates its recommendation to the State party to review its position with respect to children belonging to minority groups and to consider withdrawing its reservation to article 30 of the Convention, and both declarations to articles 6 and 40 of the Convention. Комитет подтверждает рекомендацию государству-участнику пересмотреть свою позицию в отношении детей, принадлежащих к группам меньшинств, и рассмотреть вопрос о снятии оговорки к статье 30 Конвенции и отзыве заявлений по статьям 6 и 40 Конвенции.
(c) Exploring, through the Fund's advisory committee, how young people could become more involved in the Fund's operations (e.g., grant outreach, review, training). с) рассмотреть через консультативный комитет Фонда вопрос о том, как обеспечить более тесное участие молодежи в работе Фонда (например, охват грантов, обзор, обучение).
(b) Consider the need to undertake data quality checks during the compilation and processing of information received by country Parties and other reporting entities, and to propose that, starting from the 2012 - 2013 reporting and review process: Ь) рассмотреть необходимость проведения проверки качества данных во время компиляции и обработки информации, полученной от стран-Сторон и других отчитывающихся субъектов, а также предложить, что начиная с отчетно-обзорного цикла 2012-2013 годов:
Consider in case of a review of the Anti-Corruption Act the explicit inclusion of all forms of obstruction of justice described in article 25 of the Convention. в связи с пересмотром Закона о борьбе с коррупцией рассмотреть возможность четкого указания в нем всех форм воспрепятствования отправлению правосудия, описанных в статье 25 Конвенции.